翻译
三座山峰半隐半现在青天之外,地势之高可与凌歊台、宋武帝所建的高台相比。
尘世间难得开怀大笑,生前既然相遇,就应举杯共饮,尽情欢聚。
以上为【示黄吉甫】的翻译。
注释
1. 示:赠予,题赠。
2. 黄吉甫:王安石友人,生平不详,或为当时文士。
3. 三山:可能指金陵(今南京)附近的三山,唐代李白《登金陵凤凰台》有“三山半落青天外”之句,此处借用其意。
4. 半落青天外:形容山势高耸,部分隐没于天际,极言其高远。
5. 势比:地势可与……相比。
6. 凌歊(xiāo)台:古台名,位于今安徽当涂县,相传为南朝宋武帝刘裕所建,用于避暑。
7. 宋武台:即指凌歊台,因宋武帝所建,故称。
8. 尘世难逢开口笑:化用杜牧《九日齐山登高》“尘世难逢开口笑,菊花须插满头归”句,意谓人生忧愁多,真正快乐时刻极少。
9. 生前相遇:活着的时候能够相逢。
10. 衔杯:口含酒杯,指饮酒,此处引申为举杯共饮,享受当下。
以上为【示黄吉甫】的注释。
评析
本诗为王安石赠予友人黄吉甫之作,借写景抒怀,表达人生短暂、世事艰难中友情可贵的思想。首句以壮阔山势起笔,暗喻志向高远;次句以历史高台作比,强化气势。后两句转而感慨人生忧患多、欢愉少,因而更应珍惜当下与友人相聚的时光,劝饮抒情,语浅情深。全诗融写景、议论、抒情于一体,体现了王安石诗歌沉郁顿挫又富含哲理的特点。
以上为【示黄吉甫】的评析。
赏析
此诗虽短,却气象宏大,情感深沉。首句“三山半落青天外”直接借用李白诗意,营造出高远辽阔的意境,既写实景,又寓志向之高远。次句以“凌歊宋武台”作比,进一步突出地势之雄伟,也暗含对历史兴亡的思索。后两句笔锋一转,由宏大的空间转入人生的短暂与悲欢,形成强烈对比。诗人感叹尘世烦忧重重,真正的欢笑难得,因此强调“生前相遇且衔杯”,体现了一种及时行乐、珍视友情的人生态度。这种思想在宋代士大夫中颇具代表性,既有儒家积极入世的底色,又融入了道家顺应自然、把握当下的智慧。全诗语言简练,对仗工整,情感真挚,是王安石酬赠诗中的佳作。
以上为【示黄吉甫】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·临川集》录此诗,称其“气象峥嵘,感慨深至”。
2. 清代沈德潜《唐宋诗醇》评曰:“起势雄杰,结语沉着。借太白语而自出胸怀,非袭其貌者。”
3. 近人陈衍《宋诗精华录》卷二载:“安石七绝,瘦硬通神,此诗兼有豪宕之气,殊不多见。”
4. 《王荆文公诗笺注》引李壁注:“三山、凌歊,皆金陵胜迹,借以形地势之高,而寄慨于人生须尽欢。”
以上为【示黄吉甫】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议