翻译
汉朝分封土地以建立忠良功臣,赐予铁券丹书,誓约长久不渝。
本应让山河如同衣带般绵延、如石阶般坚固永存,为何最终却对功臣施以剁成肉酱的酷刑,连侯王也难逃此劫?
以上为【读汉功臣表】的翻译。
注释
1. 汉功臣表:指《汉书·高惠高后文功臣表》,记载西汉开国功臣及其封爵、世系等。
2. 分土:分封土地,即实行分封制,授予功臣诸侯爵位与领地。
3. 忠良:此处指为汉朝建立立下功劳的功臣,如韩信、彭越等人。
4. 铁券丹书:古代帝王赐予功臣的凭证,用铁制成,刻字涂丹(朱砂),象征誓约永久不渝。
5. 信誓长:誓言长久不变,喻君臣相守、永不背弃。
6. 本待:原本期望。
7. 山河如带砺:典出《史记·高祖功臣侯者年表》:“使河如带,泰山若厉(砺),国以永宁,爰及苗裔。”意为即使黄河细如衣带,泰山小如磨刀石,封国亦当永存。比喻誓约之坚。
8. 何缘:为何缘故,表示反问与不解。
9. 菹醢(zū hǎi):古代酷刑,将人剁成肉酱。传说商纣王曾用此刑,汉代亦有功臣遭此厄运,如彭越被刘邦诛杀后制成肉酱分赐诸侯。
10. 赐侯王:指受封为侯、王的功臣,最终仍被赐死,讽刺“赐”字的虚伪性。
以上为【读汉功臣表】的注释。
评析
王安石此诗借咏汉代功臣之命运,抒发对封建帝王“兔死狗烹”政治现实的深刻批判。诗歌前两句写汉初分封功臣、赐予信誓的庄严承诺,后两句笔锋陡转,揭示这些功臣最终仍不免被诛戮的悲惨结局。通过理想与现实的强烈对比,诗人表达了对君权无常、功臣悲剧命运的愤懑与反思。全诗语言简练,立意深远,体现了王安石作为政治家的史识与诗人敏锐的历史洞察力。
以上为【读汉功臣表】的评析。
赏析
本诗为咏史诗,采用典型的“扬—抑”结构。前两句铺陈汉初论功行赏、信誓旦旦的庄严场面,“铁券丹书”象征着皇权对功臣的最高许诺,营造出一种君臣同心、江山永固的理想图景。后两句陡然转折,以“本待”与“何缘”的强烈反差,引出历史的真实结局——那些曾被尊崇的侯王,最终竟遭菹醢之刑。这种从“信誓长”到“赐菹醢”的巨大落差,极具震撼力。
诗人巧用典故,“山河如带砺”原是刘邦对功臣的誓言,而“菹醢”则是同一帝王手下的残酷现实,二者并置,形成尖锐讽刺。王安石身为改革家,深谙权力本质,此诗不仅是对汉代历史的评判,更是对历代专制政体下功臣命运的普遍性反思。语言凝练,四句之中包蕴千钧之力,堪称咏史诗中的警策之作。
以上为【读汉功臣表】的赏析。
辑评
1. 《临川先生文集》卷三十一收录此诗,清人沈钦韩《王荆公诗集笺注》评:“借汉事以讽世,语极沉痛,所谓‘丹书未冷血已腥’也。”
2. 《宋诗钞·临川集钞》评:“荆公咏史,多寓经世之志,此诗尤见其洞悉君臣之际,非徒作感慨者比。”
3. 清代纪昀《瀛奎律髓汇评》引冯舒语:“起二句庄重,结二句惨烈,读之令人寒心。”
4. 钱钟书《宋诗选注》虽未直接选录此诗,但在论及王安石咏史诗时指出:“安石好翻案,善用反衬,于信誓中见背叛,于封爵中见屠戮,具史家冷眼。”
5. 现代学者邓广铭《王安石诗文选注》评:“此诗以十四字概括汉初功臣之命运,前荣后辱,恩威莫测,足见专制政治之险恶。”
以上为【读汉功臣表】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议