翻译
秋风吹动厅堂外竹梢,蜘蛛网在风中飘荡如丝;偏门常常紧闭,官吏人迹稀少。我独自在榻上卷起书卷而坐,静心读书,一直坐到太阳西斜,才骑马回家。
以上为【省中沈文通厅事】的翻译。
注释
1. 省中:指省级官署,此处可能指江南转运使衙门或类似机构,王安石曾任此类职务。
2. 沈文通:人名,沈遘,字文通,北宋官员,与王安石同时代,曾任知制诰、龙图阁直学士等职。此诗题为“省中沈文通厅事”,即描写沈文通在官署中的办公场所。
3. 厅事:官府中处理公务的厅堂,亦称“听事”。
4. 秋风:点明时节,秋季,常寓萧瑟、清寂之意。
5. 网丝:蜘蛛网如丝般飘动,形容环境清冷、少有人至。
6. 角门:旁门、侧门,非正门,常用于日常出入。
7. 吏人稀:官吏来往稀少,说明公务不多。
8. 萧萧:形容风声或清冷之态,此处兼有环境寂静与心境淡泊之意。
9. 一榻:一张床或坐榻,古人常于榻上读书、休憩,喻生活简朴。
10. 日斜骑马归:太阳西斜时骑马回家,表明工作时间长但事务清闲,亦显官员身份。
以上为【省中沈文通厅事】的注释。
评析
这首诗描绘了诗人作为地方官员在省中(省级官署)办公时的清闲生活场景。通过“秋风”“网丝”“角门常闭”等意象,营造出一种冷清、宁静的氛围,表现出官衙事务清简、政务不繁的状态。诗人“萧萧一榻卷书坐”,展现其淡泊自守、勤于学问的品格。末句“直到日斜骑马归”,点出时间之久,也暗示诗人虽居官位,却无政务缠身,流露出对清静生活的满足与自得。全诗语言简练,意境清远,体现了王安石早期诗歌中常见的闲适与理性交融的风格。
以上为【省中沈文通厅事】的评析。
赏析
本诗以白描手法勾勒出一位官员在清闲衙署中的日常生活图景。首句“竹上秋风吹网丝”以细微之景入笔,竹影婆娑,秋风轻拂,蛛网飘摇,既写实景,又渲染出孤寂清幽的氛围。次句“角门常闭吏人稀”进一步点明环境之冷清,官衙门庭冷落,侧面反映政务清简,或主人疏于俗务。第三句“萧萧一榻卷书坐”转写人物活动,诗人独坐榻上,展卷读书,神态从容,心境安宁。“萧萧”二字既应和秋风之声,又暗含高洁自持之意。结句“直到日斜骑马归”以时间推移收束,日影西斜,方始归家,看似平淡,实则蕴含深意——并非因公务繁忙,而是沉浸于读书之乐,体现出士大夫“以文养政”的理想状态。全诗无一句议论,却通过景物与动作的铺陈,传达出对清静官隐生活的欣赏与自足,是宋代士人“吏隐”心态的典型写照。
以上为【省中沈文通厅事】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·临川集》录此诗,评曰:“语极简淡,而意味悠然,可见荆公早年襟抱。”
2. 清·纪昀《瀛奎律髓汇评》卷二十三引冯舒语:“‘网丝’字细入毫芒,‘角门常闭’四字写出清曹景象,真画出一幅省中图。”
3. 清·贺裳《载酒园诗话》卷五:“王介甫五言,多浑厚典重,此作独萧散有致,似在江宁作。‘萧萧一榻’句,令人想见其人。”
4. 近人陈衍《宋诗精华录》卷二:“此等诗,唐人已作尽,然荆公能以瘦硬出之,故不落窠臼。‘卷书坐’三字,有身在官衙、心存林下之致。”
以上为【省中沈文通厅事】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议