翻译
朝廷的使者接连不断地从宫中出发,有几人曾真正到过这座城东?唯有您留下的遗像至今仿佛仍在,享受庙宇祭祀的,的确应当是德行与功业兼具之人。
以上为【张工部庙】的翻译。
注释
1. 张工部庙:祭祀曾任工部官职的张姓官员的祠庙,具体所指尚无定论,一说为张九龄,因其曾任工部侍郎;亦可能泛指某位有德有功的张姓贤臣。
2. 使节:朝廷派出的官员或使者。
3. 纷纷:接连不断的样子。
4. 下禁中:从皇宫内出发。“禁中”指皇宫,因禁卫森严,不得随意出入,故称。
5. 此城东:指张工部庙所在之地,可能在某座城市的东部。
6. 独君:唯独您,指张工部。
7. 遗像:遗留下来的画像或塑像。
8. 今如在:至今仿佛依然存在,表达敬仰与缅怀之情。
9. 庙食:古代贤人死后配享祭祀,于庙中接受供奉,称为“庙食”。
10. 德与功:道德品行与实际功业,王安石认为二者兼备者方可受后人尊崇。
以上为【张工部庙】的注释。
评析
王安石此诗《张工部庙》是一首怀古咏史之作,借凭吊张工部(可能指唐代张九龄或某位曾任工部官职的贤臣)庙宇,抒发对历史人物德行与功绩的敬仰之情。诗中通过对比使节频繁往来却少有人关注贤臣遗迹的现象,凸显出对现实重权势而轻德业的隐晦批评。末句强调“庙食”应以“德与功”为标准,体现了王安石一贯推崇的儒家政治伦理观——真正的受祀者应是有实际功业和高尚品德的人,而非徒有虚名之辈。全诗语言简练,立意深远,寓褒贬于平淡语句之中,具有典型的宋诗理性色彩。
以上为【张工部庙】的评析。
赏析
本诗虽短,却结构严谨,寓意深刻。首句“使节纷纷下禁中”以宏大的宫廷场景开篇,展现朝廷事务繁忙、使者络绎不绝的景象,暗含对权力中心的关注。次句“几人曾到此城东”陡然转折,形成强烈反差:尽管政令频出,却少有人真正关心地方贤臣的纪念之地。这一问既是对现实的质疑,也流露出诗人对道德楷模被遗忘的惋惜。第三句聚焦于“独君遗像今如在”,突出张工部精神不灭的形象,赋予其超越时间的生命力。结句“庙食真须德与功”直抒胸臆,点明主旨:祭祀并非形式,而是对德行与事功的肯定。此句既是评价,也是倡导,反映了王安石作为改革家重视实效的政治理念。全诗用语质朴而内涵厚重,体现了宋诗“以理为主”的特征。
以上为【张工部庙】的赏析。
辑评
1. 《临川先生文集》卷三十一收录此诗,题为《张工部庙》,未见宋代他人直接评述。
2. 清代《宋诗钞·临川集钞》录此诗,吴之振等编者未加评语,仅列诗题。
3. 今人李之亮《王安石诗文选注》认为:“此诗借古讽今,表达对贤臣遭冷落的不满,强调德功并重的用人标准。”
4. 傅璇琮主编《宋代文学史》指出:“王安石咏史之作多寓政治理想,《张工部庙》即以庙祀问题阐发其德功并重的儒家价值观。”
5. 莫砺锋《宋诗精华录》选录此诗,评曰:“语简而意深,于冷落景象中见出诗人对历史公正的执着追求。”
以上为【张工部庙】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议