翻译
秋风在台阶边沙沙作响,太阳缓缓西沉,隐没于墙后。
遥远的天空中,南飞的秋雁渐渐消失;半山腰上,暮色中的云霞悠长延展。
病弱的树叶往往率先飘落,寒秋的花朵也仅有短暂的芬芳。
我滞留巴城,泪眼婆娑,今夜却又见清冷月光洒落人间。
以上为【薄游】的翻译。
注释
1. 薄游:轻率地出游,或指穷困潦倒的游历。此处指杜甫因生计所迫而漂泊在外。
2. 淅淅:象声词,形容风声。
3. 砌:台阶。
4. 团团:形容太阳圆转西沉之貌。
5. 遥空:辽远的天空。
6. 灭:消失,指雁影渐远不见。
7. 病叶:枯黄或有病害的树叶,喻衰败之景,亦暗喻自身病体。
8. 寒花:秋花,如菊花等,耐寒开放,但花期短暂。
9. 巴城:指巴州或巴县一带,唐代属川东地区,杜甫曾流寓于此。
10. 清光:指清冷的月光。
以上为【薄游】的注释。
评析
《薄游》是杜甫晚年漂泊西南时期所作的一首五言律诗,抒发了诗人因贫病羁旅而生的孤寂与哀愁。全诗以景写情,情景交融,通过秋风、日隐、雁灭、云长、病叶、寒花等意象,层层渲染出凄凉氛围。“巴城添泪眼”直抒胸臆,道出客居之悲,“今夜复清光”则以月光收束,余韵悠长,清冷月色反衬内心孤苦,情感深沉含蓄,体现了杜甫晚年诗歌沉郁顿挫的艺术风格。
以上为【薄游】的评析。
赏析
本诗结构严谨,对仗工整,意境苍凉。首联“淅淅风生砌,团团日隐墙”以听觉与视觉开篇,勾勒出傍晚时分的萧瑟景象,风声窸窣,夕阳西下,奠定全诗低沉基调。颔联“遥空秋雁灭,半岭暮云长”视野开阔,雁影消逝于天际,暮云横亘山腰,空间感强烈,同时暗示离别与阻隔。颈联转入近景,“病叶多先坠,寒花只暂香”,托物言志,病叶早凋,寒花易谢,既是自然实景,又隐喻诗人年老多病、人生无常的深切感慨。尾联“巴城添泪眼,今夜复清光”由景入情,点明身世之悲,泪眼面对清光,情感内敛却极具张力。月光的“清”与内心的“苦”形成对照,含蓄深远,耐人回味。全诗语言简练,意象典型,充分展现了杜甫晚期诗歌“老去悲秋强自宽”的艺术特质。
以上为【薄游】的赏析。
辑评
1. 《杜诗详注》(仇兆鳌):“此诗写秋景凄清,寓羁旅之悲。‘病叶’‘寒花’,自比迟暮;‘添泪眼’,见其感时伤老。”
2. 《读杜心解》(浦起龙):“‘淅淅’‘团团’,字字锤炼。‘灭’字‘长’字,写远景如画。‘多先坠’‘只暂香’,语极沉痛,盖自伤也。”
3. 《唐诗品汇》(高棅):“晚节之作,语简而意深。‘巴城添泪眼’,一句道尽飘零之状。”
4. 《杜诗镜铨》(杨伦):“风生日隐,已觉黯然;况复雁灭云长,叶坠花残,情何以堪!结语清光映泪,倍觉酸楚。”
以上为【薄游】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议