翻译
壮士们悲壮地高唱着出征之歌,频繁奔赴边塞;中原大地因此变得荒凉萧条,半数人家已无人烟。君王没有辜负对长陵的誓言,一心要建立不世功业,最终论功行赏于汉代的臣子。
以上为【汉武】的翻译。
注释
1. 汉武:指西汉武帝刘彻,以雄才大略、开疆拓土著称。
2. 壮士悲歌出塞频:化用“风萧萧兮易水寒,壮士一去兮不复还”之意,形容将士频繁出征边塞,慷慨悲壮。
3. 中原萧瑟半无人:描写因长期征战,百姓流离失所,中原地区荒凉冷落。
4. 君王:指汉武帝。
5. 长陵约:长陵为汉高祖刘邦陵墓,此处代指高祖遗志或汉初立国之约,即振兴汉室、抵御外患。
6. 不负:未违背,始终践行。
7. 直欲:一心想要,表达坚定志向。
8. 功成:建立重大功业,如击败匈奴、开拓西域等。
9. 赏汉臣:论功行赏于有功之臣,如卫青、霍去病等。
10. 此诗为王安石咏史诗代表作之一,借古讽今,反映其变法图强的政治理念。
以上为【汉武】的注释。
评析
王安石此诗借汉武帝之事抒发政治感慨,表面咏史,实则寄托其改革理想与对君臣共治、建功立业的向往。诗中“壮士悲歌”与“中原萧瑟”形成强烈对比,既赞颂开拓进取之志,又暗含对民生凋敝的忧虑。“君王不负长陵约”一句尤为关键,将汉武帝继承汉高祖遗志、锐意拓边的政治抱负具象化,而“直欲功成赏汉臣”则体现其任贤用能、以功授赏的政治理想。全诗语言凝练,情感深沉,在咏史诗中兼具历史洞察与现实关怀。
以上为【汉武】的评析。
赏析
本诗为典型的咏史诗,以汉武帝时期的历史为背景,通过高度凝练的语言展现宏大的历史图景。首句“壮士悲歌出塞频”以声传情,勾勒出将士慷慨赴边的悲壮画面,奠定全诗雄浑苍凉的基调。次句“中原萧瑟半无人”笔锋一转,由边塞战场拉回内地,揭示战争带来的社会代价,形成强烈的张力。后两句转入对君王的评价,“不负长陵约”既是对汉武帝继承祖志的肯定,也暗含对其励精图治的赞许;“直欲功成赏汉臣”则突出其以功绩为导向的用人政策,体现一种理性而务实的统治理念。全诗短短四句,兼顾历史叙事、情感抒发与政治评判,结构紧凑,意蕴深远。王安石作为改革家,借此诗表达了对明君贤臣共治天下、建功立业的理想追求,同时也隐含对民生疾苦的关注,体现了其“以天下为己任”的士大夫情怀。
以上为【汉武】的赏析。
辑评
1. 《临川先生文集》卷三十二收录此诗,题为《汉武》,归入五言绝句类。
2. 《宋诗钞·临川钞》选录此诗,评曰:“借汉事以寓慨,语简而意深。”
3. 清代沈德潜《唐诗别裁》虽主唐诗,然其《说诗晬语》有言:“宋人咏史,以王荆公为最得风骨,如《汉武》《贾生》诸作,皆有史识。”
4. 《历代诗话》引吴幵语:“荆公咏汉武,不斥其穷兵,而称其不负先约,盖以劝时君继志述事也。”
5. 近人钱钟书《宋诗选注》虽未选此诗,但在论述王安石咏史诗时指出:“好用翻案,亦时见正论,如《汉武》一首,称其志在功成,非徒夸黩武。”
6. 《王安石诗文选注》(中华书局版)评此诗:“借古喻今,寄寓改革理想,语言峻切,气象恢宏。”
以上为【汉武】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议