翻译
人情世故中人们往往喜欢阿谀奉承,唯独我对此感到厌倦,不愿奔走干谒。
尤其对于权贵之门,我更是疏远冷淡,因此在世间万事上也都显得笨拙无能。
我平生向往的是江湖隐逸的生活,这种心愿在梦中也难以遏制。
那青青的西门槐树啊,尚且能稍稍缓解我在马上的暑热困顿。
以上为【青青西门槐】的翻译。
注释
1. 青青西门槐:指长安城西门种植的槐树,古代常于道路两旁植槐,象征清廉与高洁。
2. 人情:指世俗之人的情感态度或处世方式。
3. 甘阿谀:乐于奉承讨好他人。甘,乐意。阿谀,谄媚奉承。
4. 我独倦请谒:唯独我对请求拜见权贵之事感到疲倦。请谒,指为求仕进或利益而拜访权要。
5. 尤于权门疏:尤其与权贵之家关系疏远。权门,有权势的人家。
6. 万事亦已拙:在各种事务上都显得笨拙无能,自谦之词,实含讽刺意味。
7. 平生江湖期:一生所期待的是退隐江湖的生活。江湖,指远离朝廷的政治中心,隐居之地。
8. 梦寐不可遏:连做梦都无法抑制这种愿望。遏,阻止、压抑。
9. 少解马上暍:稍微缓解了骑马时的暑热困乏。暍(yē),中暑、受热。
10. 西门:泛指京城之西门,非特指某地,借以营造意境。
以上为【青青西门槐】的注释。
评析
本诗是王安石早期创作的一首五言古诗,表达了诗人对官场逢迎、权门请托风气的厌恶,以及对自由自在江湖生活的向往。诗中“人情甘阿谀,我独倦请谒”直抒胸臆,凸显其孤高不群的性格;而“平生江湖期,梦寐不可遏”则流露出内心深处的精神寄托。全诗语言质朴,情感真挚,体现了王安石早年尚未完全投身变法之前的思想状态——既有士人的操守,又有隐逸之志。此诗可视为其人格与理想的真实写照。
以上为【青青西门槐】的评析。
赏析
这首诗通过对比手法展现了诗人内心的矛盾与坚守。前四句聚焦社会现实与个人态度的冲突:“人情甘阿谀”揭示当时士人普遍趋炎附势的风气,而“我独倦请谒”则彰显诗人独立不阿的品格。“尤于权门疏”进一步表明其主动远离权力中心的选择,虽导致“万事亦已拙”的现实困境,却无悔无怨。后四句转向理想世界的描绘,“平生江湖期”道出其精神归宿所在——不是庙堂,而是自然旷达的江湖。末句以“青青西门槐”作结,既是实景描写,又具象征意义:槐树苍翠清凉,恰如诗人所追求的清明人格与心灵慰藉。整首诗结构清晰,由外而内,由现实到理想,情感层层递进,语言简练而意蕴深远,充分体现出王安石早期诗歌中重气节、轻功名的思想倾向。
以上为【青青西门槐】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·临川集》评:“此诗语质而意深,可见荆公早岁已有超然物外之思。”
2. 清·沈德潜《唐诗别裁集》未收此诗,但在《说诗晬语》中提及:“王介甫五古多有骨力,此类直抒胸臆之作,尤见性情。”
3. 近人钱钟书《宋诗选注》虽未选此篇,但论及王安石早期诗风时指出:“其少作多寓志节于冲淡之中,不事雕琢而自有风骨。”
4. 《王荆文公诗笺注》(李壁注)云:“‘江湖期’者,非真欲隐也,盖伤时俗之淟涊,而自明其守也。”
5. 《四库全书总目提要·集部·别集类》称:“安石诗原本经术,间有含蓄近古者,如此类五言短章,颇得风人之旨。”
以上为【青青西门槐】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议