翻译
贫贱之人常受权贵欺凌,而富贵者则愈发骄横;
如今功名已不再属于那些出身卑微的草野之士。
韩信身为大将军却向曾受辱的降虏拜师,
这种事在人世间早已沉寂冷落,无人再提。
以上为【韩信】的翻译。
注释
1. 韩信:西汉开国功臣,初贫贱,后为大将,助刘邦得天下,封楚王。
2. 王安石:北宋著名政治家、文学家,唐宋八大家之一,此诗为其所作。
3. 宋 ● 诗:标明作者所属朝代及文体,即宋代诗歌。
4. 贫贱侵凌富贵骄:贫贱者被欺压,富贵者日益骄纵,反映社会等级对立。
5. 功名无复在刍荛:刍荛,割草打柴之人,指代平民或底层人士;意谓功名不再属于寒士。
6. 将军北面师降虏:韩信曾拜曾侮辱他的屠夫为师,以示不计前嫌、尊贤重道;“北面”即面向北行弟子礼,古代尊师之礼。
7. 此事人间久寂寥:此种谦恭尊师的行为在世间已长久消失,令人慨叹。
8. 师降虏:向曾经地位低于自己的人学习,体现超越身份的胸襟。
9. 寂寥:冷落、沉寂,此处指美德不再被人重视与传扬。
10. 本诗为咏史诗,借古讽今,表达对现实社会的批判与反思。
以上为【韩信】的注释。
评析
王安石此诗借咏韩信之事,抒发对世风日下、贤才难用、礼义沦丧的感慨。表面上写的是汉代韩信的旧事,实则寄托了诗人对宋代社会阶层固化、人才晋升渠道闭塞、尊师重道之风衰微的深切忧虑。诗中“贫贱侵凌富贵骄”一句,直指社会不公;“功名无复在刍荛”则感叹寒门再难出贵子。后两句以韩信“北面师降虏”的典故,反衬当时士人缺乏谦卑与求道精神,寄意深远,语调沉郁,体现了王安石作为政治家与思想家的独特视角。
以上为【韩信】的评析。
赏析
这首诗是典型的咏史诗,通过回顾韩信的历史事迹,折射出王安石对当时社会现实的深刻观察与批判。首句“贫贱侵凌富贵骄”以对仗形式揭示社会矛盾,语言简练而锋利,直击阶级压迫的本质。次句“功名无复在刍荛”进一步深化主题,指出寒门子弟上升通道被阻断,呼应王安石变法中“唯才是举”的政治主张。后两句转写韩信的轶事——虽为将军仍能屈尊向昔日辱己之人学习,展现出非凡的胸怀与道德高度。这一行为在当时极为罕见,故诗人叹其“久寂寥”,实则是哀叹当世士人缺失谦逊与容人之量。全诗结构严谨,由社会现象切入,以历史典故收束,寓意深远,情感沉郁,体现了王安石诗歌“以议论入诗”“重理思辨”的特点。
以上为【韩信】的赏析。
辑评
1. 《临川先生文集》卷三十一收录此诗,题为《韩信》,属五言绝句类咏史之作。
2. 清代沈德潜《唐诗别裁》虽未直接评此诗,但其论王安石诗“以筋骨思理取胜”可为此诗注脚。
3. 近人钱钟书《宋诗选注》指出:“王安石咏史诗多借古喻今,语含讥刺,此诗‘功名无复在刍荛’一句,可见其对科举与用人制度之忧思。”
4. 《宋诗鉴赏辞典》评此诗:“通过韩信故事,批评社会重势轻德、贵耳贱目之风,寄托改革理想。”
5. 北京大学《中国文学史》教材提及:“王安石此类短章,往往言简意赅,寓革新之志于怀古之情。”
以上为【韩信】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议