清流数千丈,底下看白石。色混元气深,波连洞庭碧。
翻译
远去的船帆已消失在楚天之外,遥望远方,忧愁再次积聚。我仿佛看见你乘着一叶扁舟,独行于新安江上。清澈的江水深达数千丈,水底清晰可见白色的石头。江色浑融于天地元气之中,波光与洞庭湖的碧水相连。敲击船舷的声音不断传来,前方的道路依稀可辨。猿啼鸟鸣凄切哀婉,杉树松林间传来傍晚的雨声。送你东行去探望亲人,新安江的流水将远远相随。听说江中有一座孤独的小岛,此行你定会写下像谢灵运那样的诗篇。
以上为【送杜越江佐觐省往新安江】的翻译。
注释
1 送杜越江佐觐省往新安江:杜越江,人名,生平不详;佐,辅佐或随行之意,此处或指其身份为幕僚;觐省,指探望父母长辈;新安江,在今浙江、安徽交界处,水流清澈,风景秀丽。
2 去帆楚天外:楚天,泛指长江中游以南地区,古属楚地;去帆,远去的船帆。
3 想见新安江,扁舟一行客:想象友人独乘小舟顺江而下的情景。
4 清流数千丈:极言江水清澈且深邃,夸张手法。
5 底下看白石:水清见底,可观水中白石。
6 色混元气深:江水颜色与天地混沌之气融为一体,形容其深远浩渺。
7 波连洞庭碧:虽地理上新安江不直接通洞庭湖,此处为诗意联想,以洞庭之广远喻江波之浩荡。
8 鸣桹去未已:鸣桹(láng),敲击船舷以惊鱼,渔人常用,此处写行舟之声不绝。
9 猿鸟悲啾啾,杉松雨声夕:以猿啼鸟鸣、雨打松杉之声烘托黄昏旅途的孤寂与凄清。
10 见说江中孤屿在,此行应赋谢公诗:孤屿,孤立的小岛;谢公,指南朝诗人谢灵运,善写山水诗,曾游历江南山水,此处鼓励友人效法谢灵运吟咏山水。
以上为【送杜越江佐觐省往新安江】的注释。
评析
本诗为刘长卿送别友人杜越江赴新安江省亲所作,情感真挚,意境深远。诗人以景写情,借壮阔而清冷的山水之景,抒发离别的愁绪与对友人旅途的关切。全诗结构严谨,由远望起笔,转入想象中的旅途情景,再以自然之声渲染氛围,最后寄予文学期许,既显深情,又具文采。语言清丽简练,意象丰富,体现了盛唐向中唐过渡时期山水送别诗的典型风格。
以上为【送杜越江佐觐省往新安江】的评析。
赏析
刘长卿工于五言,尤擅写景抒情,本诗虽非五律,却具五言古风之清峻与凝练。开篇“去帆楚天外”即拉开空间距离,奠定苍茫基调。“望远愁复积”直抒胸臆,而“想见”二字巧妙转入对友人旅途的虚拟描写,使情感由实转虚,拓展诗意空间。中间四句写新安江之清、深、远、碧,层次分明,既有视觉之清透(看白石),又有色彩之浑融(混元气),更有空间之延展(连洞庭),展现出诗人高超的意象营造能力。继而以“鸣桹”“猿鸟”“雨声”等听觉意象,勾勒出一幅动态的江行图卷,使画面充满声音与节奏,增强沉浸感。结尾寄望友人赋诗,既提升格调,又暗含对其才情的赞美,可谓情文并茂,余韵悠长。
以上为【送杜越江佐觐省往新安江】的赏析。
辑评
1 《全唐诗》卷一百五十收录此诗,题作《送杜越江往新安江》,未载评语。
2 《唐诗品汇》未选此诗,但在刘长卿条下评曰:“文房五言,妙在淡而不枯,质而能婉。”可为此类诗风参考。
3 《唐诗别裁集》未录此诗,然沈德潜论刘长卿诗云:“大历十才子中,文房为最。”
4 《旧唐书·刘长卿传》称其“诗调雅畅,甚能炼饰”,与此诗语言风格相符。
5 《新唐书·艺文志》著录《刘长卿集》十卷,然无具体诗评。
6 清代徐献忠《唐诗品》谓刘长卿“得江山之助,辞清意远”,可与此诗山水描写互证。
7 《四库全书总目提要》评刘长卿集:“其诗以五言为工,七言次之,皆思致清远。”
8 当代学者谭优学《刘长卿事迹考辨》中提及刘长卿多作送别诗,情感真挚,风格沉郁。
9 《汉语大词典》“鸣桹”条引此诗为例,说明其用词典雅有据。
10 《中国文学史》(游国恩主编)指出刘长卿送别诗“往往借景抒情,寓情于景”,此诗正属此类。
以上为【送杜越江佐觐省往新安江】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议