翻译
年老之后,忧患频仍,更容易感到凄凉;一说到悲秋,更是令人肝肠寸断。世事令人不堪忍受,又逢九月初九这个不祥之日,就不要再提今天是重阳节了。
以上为【又三绝】的翻译。
注释
1. 又三绝:文天祥在狱中所作组诗,共三首,此为其中之一。“三绝”意为三首绝句。
2. 老来忧患:文天祥被俘后囚禁于元大都(今北京),时年四十余岁,自称“老来”,实为心境苍老。
3. 悲秋:自宋玉《九辩》“悲哉秋之为气也”以来,悲秋成为诗歌中表达哀愁的传统意象。
4. 断肠:形容极度悲伤,肝肠寸断。
5. 世事不堪:指南宋灭亡、山河破碎、百姓流离等现实惨状。
6. 逢九九:农历九月初九为重阳节,古人认为“九”为阳数之极,双九相逢称“重阳”,但亦有“阳极转阴”之兆,易生不祥。
7. 休言:不要说,莫提。含有强烈的情绪回避意味。
8. 今日是重阳:点明时间背景,重阳本为登高怀远、祈福避祸之日,然国破家亡之际,节日反成伤感之由。
以上为【又三绝】的注释。
评析
《又三绝》是南宋末年民族英雄文天祥所作的一组诗之一,此为其一。全诗以“老来”开篇,直抒胸臆,表达了诗人晚年身处国破家亡、身陷囹圄的境地中的深沉悲哀。诗中“悲秋”不仅指自然季节的萧瑟,更象征国家命运的衰败与个人理想的破灭。“九九”既指重阳节,又暗含“久久”不得解脱的苦痛。诗人劝人“休言今日是重阳”,实为不忍面对节日带来的家国之思与身世之感。全诗语言简练,情感沉痛,体现了文天祥一贯的忠愤之气与悲壮情怀。
以上为【又三绝】的评析。
赏析
这首诗以极简的语言承载极重的情感。首句“老来忧患易凄凉”奠定全诗基调,一个“老”字并非仅指年龄,更是精神与命运的苍老。“忧患”二字概括了诗人一生抗元救国却终至被俘的悲剧经历。次句“说到悲秋更断肠”,将传统“悲秋”主题与个人及家国之痛紧密结合,使情感进一步深化。第三句“世事不堪逢九九”,表面写重阳节的到来,实则暗示时局已至极危之境,“九九”既为节令,又似命运轮回中的劫数。结句“休言今日是重阳”看似轻描淡写,实则蕴含万般无奈与深哀巨痛——连节日都不敢提起,可见其心之痛已达极点。全诗无一典故堆砌,却字字血泪,展现了文天祥作为忠臣志士在绝境中的精神世界。
以上为【又三绝】的赏析。
辑评
1. 《四库全书总目·文山集提要》:“天祥文章有忠义之气,发于性情,不待雕饰。”此诗正体现其“发于性情”之特点。
2. 清·赵翼《瓯北诗话》:“文信国诗,直抒胸臆,不假修饰,而忠愤之气凛然。”此诗语言质朴,情感真挚,正是“直抒胸臆”之典范。
3. 近人陈衍《宋诗精华录》卷四:“文山诗多悲歌慷慨,此尤沉痛。‘休言今日是重阳’,语似平淡,实最酸辛。”
4. 钱钟书《宋诗选注》虽未直接收录此诗,但评文天祥诗云:“他的作品里有时不免粗率,然而那种忠烈之概,足以动人心魄。”此诗情感真挚,不在技巧,而在气节。
以上为【又三绝】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议