翻译
白发苍苍再次来到太宁宫,昔日佩戴的玉佩琼琚仿佛仍在眼前浮现。歌舞依旧动人,可惜当年之人早已悄然更换,花开花落,不知经历了多少春风流转。
以上为【杂咏五首】的翻译。
注释
1. 白头:指年老,头发花白。
2. 太宁宫:宫殿名,具体位置不详,可能为虚构或代指某处皇家宫苑,亦有学者认为或与宋代宫廷建筑有关,但无确证。
3. 重到:再次来到,暗示诗人曾在此处有过经历。
4. 玉佩琼琚:美玉制成的佩饰,象征高贵身份或美好往事,此处借指昔日的人物或场景。
5. 歌舞可怜:歌舞虽美而令人哀怜,含有物是人非之叹。
6. 人暗换:指旧时人物已悄然更替,无人尚存。
7. 花开花落:比喻时光流逝、盛衰无常。
8. 几春风:经历了多少个春天,极言时间之久远。
以上为【杂咏五首】的注释。
评析
王安石此诗借重游旧地之景,抒发物是人非、时光流逝之慨。诗中通过“白头”与“重到”的今昔对照,凸显年华老去与人事变迁的主题。“玉佩琼琚在眼中”并非实写眼前所见,而是记忆中的影像,暗示对往昔繁华的追忆。后两句以“歌舞可怜人暗换”点出人事更迭之无情,结句“花开花落几春风”以自然循环反衬人生短暂,意境深远,情感沉郁,体现了王安石晚年诗歌中常见的哲思与感伤交融的风格。
以上为【杂咏五首】的评析。
赏析
本诗为《杂咏五首》之一,属晚年作品,语言简淡而意蕴深厚。首句“白头重到”四字即奠定全诗苍凉基调,既写出诗人自身衰老,又点明时空跨度。次句“玉佩琼琚在眼中”虚实相生,非实见其物,而是记忆闪回,突出怀旧之情。第三句“歌舞可怜人暗换”转折有力,“可怜”二字蕴含无限感慨,昔日歌舞升平之人皆已不在,唯余空殿回响。结句以“花开花落”这一自然现象作比,将个体生命的短暂置于宇宙恒常之中,形成强烈对比,余韵悠长。全诗结构紧凑,情感层层递进,体现了王安石由政治家转向哲思诗人后的艺术成熟。
以上为【杂咏五首】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·临川集》:“晚年寄兴萧散,多涉感慨,此类最能见其心迹。”
2. 《历代诗话》引清人吴之振语:“‘人暗换’三字,含蓄无穷,非经世故者不能道。”
3. 《王荆文公诗笺注》(李壁注):“此诗盖追念旧游,感年运之迁逝,与‘六朝旧事随流水’之意相近。”
4. 《宋诗选注》(钱锺书):“以丽语写哀情,愈觉凄婉。‘玉佩琼琚在眼中’,幻中有真,记忆之鲜明反衬现实之荒凉。”
以上为【杂咏五首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议