翻译
城市喧嚣纷扰,年岁渐老已厌倦寻访;我戴上幅巾,前来寄托于北山的山林之间。
长久以来被友人挽留而不得自由,未能尽抒那穿云涉水、畅游山水的快意之心。
以上为【同熊伯通自定林过悟真二首】的翻译。
注释
1. 熊伯通:王安石友人,生平不详。
2. 自定林过悟真:从定林寺前往悟真寺。定林、悟真均为金陵(今南京)附近佛寺,王安石晚年曾居定林寺。
3. 城郭纷纷:指城市中的喧嚣纷扰,代指官场与世俗生活。
4. 老倦寻:年老而厌倦奔走追寻功名或世俗事务。
5. 幅巾:古代男子用一块布巾裹头,为闲居或隐士常服,象征简朴生活。
6. 北山岑:北山的山峰。北山泛指金陵钟山一带,为王安石晚年隐居之地。
7. 客子:此处指来访的朋友或同游者,如熊伯通等人。
8. 留连我:挽留我,使我停留。
9. 未快:未能畅快、满足。
10. 穿云涉水心:指穿越云雾、跋涉山水的游兴,象征对自然自由境界的向往。
以上为【同熊伯通自定林过悟真二首】的注释。
评析
此诗表达了王安石晚年退居山林后对尘世喧嚣的厌倦与对自然山水的向往。诗人以“老倦寻”点出对官场与俗务的疲乏,借“幅巾”这一隐士装束象征其归隐之志。“长遭客子留连我”一句,表面写友人挽留,实则暗含身不由己的无奈,反映出其虽退隐却仍难完全摆脱人际牵绊的矛盾心理。末句“未快穿云涉水心”,直抒胸臆,表达出对真正自由山水之游的渴望。全诗语言简淡,意境清幽,体现了王安石晚年诗风由雄健转向冲淡的特点。
以上为【同熊伯通自定林过悟真二首】的评析。
赏析
本诗为王安石晚年退居金陵时所作,属其后期山水闲适诗的代表。首句“城郭纷纷老倦寻”开门见山,以“纷纷”状尘世之扰,“老倦”二字道尽人生疲惫,奠定了全诗淡泊厌世的基调。次句“幅巾来寄北山岑”笔锋一转,写出诗人选择归隐山林的决然姿态,“寄”字意味深长,既言寄身,亦寓寄情、寄志。
后两句由景入情,看似写友人相邀同游,实则透露出诗人内心的矛盾:虽已归隐,却仍被人事牵绊,未能真正实现心灵的自由。“长遭”二字略带无奈与轻微责备,而“未快”则直白流露遗憾之情。穿云涉水,本是超脱凡尘的象征,诗人却“未快”其心,可见其追求的不仅是形迹上的归隐,更是精神上的彻底解放。
全诗语言质朴自然,无雕琢之痕,却蕴含深沉情感,体现了王安石晚年“雅丽精绝,脱去流俗”(《苕溪渔隐丛话》语)的诗风转变。
以上为【同熊伯通自定林过悟真二首】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·临川集》:“荆公晚年诗,尤工闲适,寓感慨于平淡之中,此作即其例。”
2. 《苕溪渔隐丛话前集·卷三十五》引蔡绦《西清诗话》:“王荆公居半山,好为诗,出入禅悦,虽酬应之作,亦自有风味。”
3. 《历代诗话》评:“‘老倦寻’三字,写尽宦情灰冷;‘未快心’三字,透出高情远志。”
4. 《唐宋诗举要》引高步瀛评:“此诗冲澹有致,晚岁情怀,尽于此中。”
5. 《王荆公诗注》李壁注:“定林、悟真皆在钟山,公尝寓居定林,与道友往来。此诗盖纪游之作,而寓意深远。”
以上为【同熊伯通自定林过悟真二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议