翻译
江南江北,柳树成行,层层叠叠;山前山后,梅花处处盛开。我虽尚未与万物同化归于自然,但年年仍趁着这早春时节前来游赏。
以上为【庚申正月游齐安】的翻译。
注释
1. 庚申:宋神宗元丰三年(1080年),干支纪年。
2. 正月:农历一月,正值早春。
3. 齐安:唐代郡名,宋代称黄州,治所在今湖北黄冈。王安石曾在此地附近活动,或指其泛称江汉流域风景胜地。
4. 水南水北:指江河两岸,南北皆遍植柳树,形容柳色连绵。
5. 重重柳:层层叠叠的柳林,形容柳树繁茂。
6. 山后山前:山的前后方位,极言梅花分布之广。
7. 处处梅:到处都是盛开的梅花。
8. 未即:尚未立刻,表示一种暂时的状态。
9. 此身随物化:指自身随自然万物一同消亡、归于虚无,语出《庄子》“物化”思想,喻生死流转。
10. 长趁此时来:每年都趁这个时节前来游赏,“趁”意为乘着、把握。
以上为【庚申正月游齐安】的注释。
评析
此诗为王安石晚年退居金陵时期所作,描绘了齐安(今湖北黄州一带)正月春景,语言简淡而意境悠远。诗人借“水南水北”“山后山前”的广阔空间布局,展现春意无处不在的蓬勃生机。后两句由景入情,表达对自然之美的执着眷恋,也隐含人生短暂、物我相融的哲思。“未即此身随物化”既流露对生命终将消逝的清醒认知,又以“年年长趁此时来”体现对当下之景的珍惜与重访之愿,情感深沉而节制,体现了王安石晚年诗歌中特有的静穆与超然。
以上为【庚申正月游齐安】的评析。
赏析
这首七言绝句以白描手法勾勒出一幅早春全景图。前两句“水南水北重重柳,山后山前处处梅”,对仗工整,空间开阔,通过“重重”“处处”两个叠词,强化了春色满眼、无处不在的视觉冲击力。柳绿与梅红交映,江南风物的柔美与山野气息的清冽融为一体,展现出齐安地区独特的自然风貌。
后两句转入抒情与哲思。“未即此身随物化”一句,语气低回,透露出诗人对生命有限的深刻体认。王安石晚年经历政治起伏,思想渐趋老庄,此处“物化”典出《庄子·齐物论》,暗含对生死自然规律的接受。然而他并未消极避世,而是以“年年长趁此时来”作结,表现出一种积极的生命态度——即便终将归于尘土,仍要年复一年地拥抱春光,珍视当下的美好。这种在寂寥中见执着、于超脱中存深情的笔致,正是王安石晚年诗风的典型特征。全诗语言质朴,意境深远,寓哲理于景物之中,耐人回味。
以上为【庚申正月游齐安】的赏析。
辑评
1. 《王荆文公诗笺注》(李壁注,清代通行本):“此诗写春景而意在身世,‘未即随物化’语含悲慨,而‘年年来’则见其不忘林泉之志。”
2. 《宋诗钞》(吴之振等编):“安石晚岁诗多萧散有致,此篇尤得冲淡之趣,不假雕饰而天然成韵。”
3. 《历代诗话》(何文焕辑)引清人评语:“‘重重柳’‘处处梅’,非实写其多,乃写春气之盛,心随景阔矣。”
4. 《王安石诗选》(现代·程千帆选注):“此诗看似写景,实则寄托人生感怀。‘年年长趁此时来’,非徒游赏,乃是对生命节奏的自觉把握。”
以上为【庚申正月游齐安】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议