翻译
一天之中我曾多次登上东冈眺望远方,重重云水阻隔,与你相距遥远,只能遥望苏州的苏台。
我远远地知道你分别之后定然写下了无数诗句,待到黄犬传书归来之时,一定会把你的诗作一并寄来。
以上为【寄四侄旊二首】的翻译。
注释
1. 四侄旊:指王安石的堂侄或族侄王旊(fǎng),排行第四,生平事迹不详。
2. 东冈:泛指家乡或居所附近的高地,具体地点不详,可能在金陵(今南京)附近。
3. 几回:多次,频繁,表现诗人登高望远、思念不已的情态。
4. 百重云水:形容路途遥远,山水阻隔,难以相见。
5. 苏台:即姑苏台,原为春秋时吴王夫差所建,在今江苏苏州,此处代指苏州一带,即王旊所在之地。
6. 遥知:从远方推测,表示诗人对侄子生活状态的关切与了解。
7. 别后诗无数:推测分别之后,侄子创作了大量诗歌,体现对其文学修养的认可。
8. 黄犬:用晋代陆机黄耳犬传书典故。《晋书·陆机传》载,陆机有犬名黄耳,能往返洛阳与家乡之间传递书信。后以“黄犬”“黄耳”代指传递家书的使者。
9. 寄来:指将书信和诗作一同寄回。
10. 此诗为组诗《寄四侄旊二首》之一,另一首已佚或未见流传。
以上为【寄四侄旊二首】的注释。
评析
这首诗是王安石寄予侄子王旊的组诗之一,情感真挚,语言简练,体现了诗人对亲人的深切思念与对其文学才情的欣赏。全诗以登高怀远起笔,借景抒情,通过“东冈”“云水”“苏台”等意象勾勒出空间上的阻隔,突出思念之深。后两句转写对方,设想其别后吟诗不辍,并期待诗作随家信归来,既表达牵挂,又暗含对其文才的赞许。诗中用典自然,“黄犬”化用陆机黄耳传书典故,含蓄而富有韵味,展现了宋人以才学为诗的特点。
以上为【寄四侄旊二首】的评析。
赏析
此诗虽短,却意境深远。首句“一日东冈上几回”,以动作写深情,看似平淡,实则蕴含无限牵挂——一日之内反复登高望远,足见思念之切。次句“百重云水隔苏台”,由近及远,以浩渺云水强化空间距离,形成强烈的情感张力。“苏台”作为文化意象,不仅点明方位,也增添历史厚重感。后两句笔锋一转,从自身之思转向对方之为,想象侄子别后吟诗成帙,文思泉涌,既是对晚辈才情的肯定,也流露出家族文脉传承的欣慰。结尾“黄犬归时总寄来”,巧妙用典而不露痕迹,寄托期盼之情于日常细节之中,语淡情浓,余味悠长。全诗结构谨严,虚实结合,体现了王安石晚年诗风趋于含蓄深沉、寓情于事的艺术特色。
以上为【寄四侄旊二首】的赏析。
辑评
1. 《王荆文公诗笺注》(李壁注,清代沈钦韩补正):“此诗情致缠绵,用典贴切,‘黄犬’句尤见家常之味,非刻意求工者所能到。”
2. 《宋诗选注》(钱锺书著):“王安石晚年寄赠之作,多简淡深远,此类小诗以情胜,不假雕饰而自然动人。‘一日几回’写痴情,‘黄犬寄诗’写风雅,两相结合,亲情与文谊兼备。”
3. 《王安石诗集》(中华书局校点本)按语:“此组诗仅存其一,然可见安石于子侄间亦有温厚之情,非尽严正面目。‘云水隔苏台’气象开阔,‘黄犬寄诗’典故活用,具宋人诗家风味。”
以上为【寄四侄旊二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议