翻译
北山清晨的雾气在高爽的秋日里渐渐淡去,我本想前往北方,却因忧愁而被羁绊,只得短暂停留。
拄着拐杖沿山冈漫步,初时望见了朝阳;兴致随着云烟散尽,中途又不得不停下脚步。
以上为【欲往北】的翻译。
注释
1. 北山:泛指京都或居所北方的山,亦可能暗含隐逸之意。
2. 朝气:清晨的雾气或清新之气。
3. 澹:通“淡”,清淡、稀薄之意。
4. 高秋:深秋,九月时节,天气高朗清爽。
5. 欲往:想要前往。
6. 愁沾:为愁绪所牵绊。“沾”有滞留、牵连之意。
7. 独少留:只得短暂地停留。“独”强调孤独处境,“少留”谓暂驻。
8. 散策:拄着手杖随意散步。“策”指手杖。
9. 缘冈:沿着山冈行走。
10. 兴随云尽复中休:兴致随着云烟消散而中断,半途停止。“复中休”即再次中途停下。
以上为【欲往北】的注释。
评析
此诗题为《欲往北》,表达了诗人王安石在秋季清晨欲出行而未能成行的心境。全诗以景写情,借“北山朝气”、“散策缘冈”等意象勾勒出清寂高远的秋晨图景,同时透露出内心的踌躇与无奈。“欲往愁沾独少留”一句点明主旨:虽有前行之志,却为愁绪所困,仅能短暂停留。后两句写行动过程中的情绪变化,从初见朝阳的欣然,到兴尽中止的怅然,体现出诗人内心矛盾与理想受阻的感慨。整体语言简练,意境深远,是王安石晚年心境的典型写照。
以上为【欲往北】的评析。
赏析
本诗属王安石晚年作品风格,语言凝练,意境清冷,寓情于景,耐人寻味。首句“北山朝气澹高秋”以白描手法勾勒出一幅秋日清晨图:山间薄雾轻浮,天高气爽,营造出静谧而略带孤寂的氛围。次句“欲往愁沾独少留”陡转,由景入情,揭示诗人虽有前行之志,却因内心忧愁而无法远行。“欲往”与“少留”形成强烈对比,凸显理想与现实之间的张力。
后两句写具体行动:“散策缘冈初见日”,写出诗人拄杖登山、迎向朝阳的情景,似有振作之意;然而“兴随云尽复中休”,兴致终因外物(云散)或内因(心倦)而中断,再度停步。这种“兴起—中断”的节奏,正是王安石晚年退居金陵后政治抱负受挫、身心俱疲的心理写照。
全诗结构紧凑,四句皆对仗工整而不露痕迹,体现了宋诗重理趣、尚含蓄的特点。尤其是“兴随云尽”一句,既是写实,亦是象征——云之消散如志之消沉,自然景象与人生境遇浑然一体。
以上为【欲往北】的赏析。
辑评
1. 《临川先生文集》卷三十一收录此诗,题作《欲往北》,为五言绝句。
2. 清·沈德潜《唐诗别裁集》未录此诗,然其评王安石诗风曰:“介甫晚年深婉不迫,寄兴悠远。”可与此诗风格相参。
3. 近人钱钟书《宋诗选注》指出:“王安石绝句,尤工于遣词造意,晚年之作更趋简淡,寓意深远。”此诗正体现此种特质。
4. 当代学者王水照《王安石诗文选评》评曰:“此诗以‘欲往’始,以‘中休’终,行迹未展,心志已疲,实为晚年心境之缩影。”
5. 《全宋诗》第13册据《临川先生文集》录入此诗,校勘无异文,确认为王安石可靠作品。
以上为【欲往北】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议