翻译
奸邪欺罔之事层出不穷,是非不明,即使有心之人也难以成就天下大业。
徒然让那些在宫殿玉阶下执笔记录的史官,每日记载君臣之间口舌争执的琐事。
以上为【读开成事】的翻译。
注释
1. 开成事:指唐代开成年间(836—840)的政治事件,尤指“甘露之变”后宦官专权、朝臣倾轧的历史背景。此处借唐事以讽宋时政局。
2. 奸罔:奸诈虚妄之人或行为。罔,欺骗、蒙蔽。
3. 不为明:不能使是非分明,即黑白颠倒、正义难伸。
4. 有心:指有志于治国平天下的仁人志士。
5. 共无成:终究无法成就事业。共,副词,表示结果一致。
6. 执笔螭头者:指在朝廷负责记录言行的史官。螭头,宫殿台阶前雕刻螭龙的地方,代指宫廷。史官常立于螭首之下记录朝政。
7. 日记:每日记录。
8. 君臣口舌争:指君臣之间无实质意义的争论,多为意气之争或权力斗争,而非关乎国计民生的政见交锋。
9. 王安石:北宋著名政治家、文学家,主持熙宁变法,主张富国强兵,但因改革触动既得利益集团而遭遇强烈反对。
10. 此诗创作时间不详,但从内容看,应作于其改革受阻、政敌攻讦之时,借唐事抒发胸中郁结。
以上为【读开成事】的注释。
评析
王安石此诗借古讽今,表达了对当时朝政纷争、党同伐异、正道难行的深切忧虑。诗人认为,若社会充斥奸佞虚妄之风,即便有人怀有济世之志,亦将因环境恶劣而一事无成。后两句转写史官只能记录无谓争执,暗含对政治空谈、不务实际的批判,也流露出理想受挫的无奈与悲愤。全诗语言简练,寓意深远,体现了王安石作为改革家的政治清醒与现实关怀。
以上为【读开成事】的评析。
赏析
本诗为咏史诗中的讽喻之作,表面咏唐事,实则寄托对宋代现实政治的深刻反思。首句“奸罔纷纷不为明”直斥朝中奸邪横行,是非淆乱,奠定全诗沉郁基调。次句“有心天下共无成”笔锋一转,从批判转向悲叹——纵有济世之才,亦难挽狂澜于既倒,凸显理想与现实的巨大落差。后两句以史官视角收束,极具讽刺意味:本应载录治国大道的史笔,却沦为记录口舌之争的工具,暗示政治已堕入空谈与内耗。全诗结构紧凑,由现象到影响,由外象到内省,层层递进,语言冷峻而有力,充分展现王安石作为政治诗人特有的理性深度与忧患意识。
以上为【读开成事】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·临川集》评:“荆公诗多关世道,不徒以辞采胜。如此篇借唐鉴宋,语短意长,真得风人之旨。”
2. 清·沈德潜《宋诗别裁集》卷十:“言奸罔塞路,则贤者亦无所施其志。史官纪争,尤为可叹。刺时之作,沉着痛快。”
3. 近人陈衍《宋诗精华录》卷二:“此等诗非身当其境者不能道。‘口舌争’三字,写出变法之际群议汹汹之状,而己志之孤危,已在言外。”
4. 钱钟书《谈艺录》补订本:“王荆公七绝,瘦硬通神,此篇尤见骨力。‘共无成’三字,包孕无限挫折与悲慨,非徒责小人,亦自伤也。”
以上为【读开成事】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议