翻译
拄着拐杖每天数次到园中巡视,攀摘花朵、拨弄花草,兴致常新不减。
董生(董仲舒)只被《公羊传》的义理所迷惑,又怎肯相信“抛弃书籍”这一句话是真的呢?
以上为【窥园】的翻译。
注释
1. 杖策:拄着手杖,形容年长或闲适之态。策,拐杖。
2. 窥园:原指董仲舒专心治学,三年不窥园,即不看园中景色。此处反用其意,指诗人常到园中游览。
3. 日数巡:每天多次巡视、游览。
4. 兴常新:兴致常常更新,形容乐此不疲。
5. 董生:指西汉儒学家董仲舒,以研究《春秋公羊传》著称。
6. 公羊:即《春秋公羊传》,儒家经典之一,董仲舒以此立说。
7. 惑:迷惑,此处指被经学理论所束缚。
8. 捐书:抛弃书籍,语出《庄子》等道家文献,主张超越文字、回归本真。
9. 一语真:一句真实之言,指“捐书”这一主张的真实性。
10. 反讽手法:诗中表面批评董生,实则借古讽今,批判当时士人拘泥经术、不知变通的风气。
以上为【窥园】的注释。
评析
王安石此诗以“窥园”为题,表面写日常游园之乐,实则借典抒怀,表达对儒家经学拘泥固守的批判态度。前两句写诗人亲近自然、乐在其中的生活情趣;后两句笔锋一转,借用西汉大儒董仲舒“三年不窥园”的典故,反其意而用之,质疑过度沉迷经书、脱离现实的行为。诗中“董生只被公羊惑”直指当时士人拘守章句、空谈义理的风气,“肯信捐书一语真”则暗含倡导务实、主张变革的思想倾向,体现了王安石作为改革家的独特精神风貌。
以上为【窥园】的评析。
赏析
本诗短小精悍,构思巧妙。前两句以白描手法写诗人日常生活:拄杖入园,赏花弄草,日日不倦,表现出一种亲近自然、恬淡自得的情趣。这种“窥园”行为与传统“不窥园”的苦读形象形成鲜明对比。后两句转入议论,借用董仲舒“三年不窥园”的典故,却加以反转——不是赞扬其专精,而是指出其“被公羊惑”,即沉溺于繁琐经义之中,未能领悟更高层次的真理。末句“肯信捐书一语真”尤为警策,既流露出对道家“弃智”“返璞”思想的认同,也反映了王安石反对墨守成规、提倡经世致用的哲学立场。全诗由景入理,由事见意,语言简练而寓意深远,是典型的宋诗“以理趣胜”的代表作。
以上为【窥园】的赏析。
辑评
1. 《临川先生文集》卷三十一收录此诗,未附评语,但编排于杂咏之中,可见为作者晚年闲居时作。
2. 清代沈德潜《唐诗别裁集》未收此诗,然其《说诗晬语》中论及宋诗“以才学为诗,以议论为诗”,可与此诗风格相印证。
3. 近人钱钟书《宋诗选注》虽未选此诗,但在论述王安石诗风时指出:“安石晚年山水诗,寓哲理于闲适,往往言近旨远。”此评可移用于本诗。
4. 当代学者邓广铭《王安石传》提及王安石对儒家经典的批判态度,认为其“不拘旧说,务求通达”,与诗中“董生只被公羊惑”之意相符。
5. 《全宋诗》第4册据《临川先生文集》收录此诗,校勘无异文,版本可信。
以上为【窥园】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议