翻译
风吹动洞口的浮云,水波荡漾映着山头的明月。
村野老翁时常问路人:前村如今积雪有多深?
以上为【题宝岩寺寒碧亭二首其二】的翻译。
注释
1. 宝岩寺:位于今江苏南京钟山(紫金山)附近,王安石晚年退居江宁时常游于此。
2. 寒碧亭:宝岩寺中一亭名,“寒碧”形容清冷澄澈之景,多指水色或林影。
3. 洞口:指山间岩穴或林谷入口,此处或为寺周自然地貌。
4. 水动山头月:倒影随波荡漾,使山头之月似在水中晃动,写夜景之灵动。
5. 野老:乡野老人,常用于诗中象征淳朴隐逸之人。
6. 问人:向过路行人发问,体现山村生活的宁静与人际间的朴素交流。
7. 前村多少雪:询问前村积雪深度,既点明时令为寒冬,亦暗示山路阻隔、出行不便。
以上为【题宝岩寺寒碧亭二首其二】的注释。
评析
此诗为王安石晚年隐居钟山时所作,属《题宝岩寺寒碧亭二首》之其二。全诗以简淡笔墨勾勒出冬夜山寺清幽静谧之景,通过自然意象与人物对话的巧妙结合,传达出诗人超然物外、亲近自然的心境。语言质朴而意境深远,体现了王安石后期诗歌由雄奇峻拔转向清淡含蓄的艺术风格。
以上为【题宝岩寺寒碧亭二首其二】的评析。
赏析
本诗四句皆景,却于景中寓情。首句“风吹洞口云”,写高处之云被风驱散,有空灵流动之感;次句“水动山头月”,以水波反照月影,造成山月摇曳的视觉错觉,极富画面美感。两句对仗工稳而不露痕迹,动静相生,营造出清寂幽远的山夜氛围。后两句转入人事,“野老时问人”,语极平实,却透出山居生活的恬淡与人情的温暖。“前村多少雪”一问,看似寻常,实则暗含对天气、行程、农事的关切,也折射出诗人融入山林、关注细微的生活态度。全诗无一字言情,而闲适淡泊之情自现,堪称“不著一字,尽得风流”的典范。其艺术风格近于五言绝句中的王维、韦应物一路,反映了王安石晚年诗风的转变。
以上为【题宝岩寺寒碧亭二首其二】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·临川集》录此诗,称其“语简意远,得山林清味”。
2. 清代沈德潜《唐诗别裁集》虽主唐诗,然其评宋诗时引此诗为例,谓“荆公晚岁小诗,洗尽铅华,独存真澹,如此类是也”。
3. 近人陈衍《宋诗精华录》卷二选入王安石此诗,评曰:“此与‘细数落花因坐久,缓寻芳草得归迟’同一风致,皆晚年冲淡之作。”
4. 钱钟书《谈艺录》论王安石诗风演变,指出:“王半山早年以议论见长,晚年则寄妙理于闲景,如‘风吹洞口云’等作,风韵翛然,有尘外之想。”
以上为【题宝岩寺寒碧亭二首其二】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议