翻译
屋檐下的雨水纷乱地打湿了帷幔,秋风悲鸣,吹动着兰草与杜若,已近凋零。
彼此对坐,更觉亲近而促膝交谈;人生易老,自然生出许多愁绪。
以上为【沈坦之将归溧阳值雨留吾庐久之三首其二】的翻译。
注释
1. 沈坦之:王安石友人,生平不详,据题可知其将返回溧阳(今江苏溧阳)。
2. 值雨:恰逢下雨。
3. 吾庐:我的居所,王安石自指其住所。
4. 檐雨乱淋幔:屋檐下落下的雨水杂乱地溅湿了室内的帐幔。
5. 风悲兰杜秋:秋风吹拂,使兰草与杜若(皆香草名)显得凄凉哀婉。“悲”字拟人化,赋予风以情感。
6. 兰杜:兰草与杜若,均为香草,常喻高洁之人或美好事物。
7. 相看更促膝:相对而坐,因情谊深厚而靠近身体,形容亲密交谈。
8. 人老自多愁:年岁已老,自然容易产生忧愁,流露出对时光流逝的感伤。
以上为【沈坦之将归溧阳值雨留吾庐久之三首其二】的注释。
评析
此诗为王安石《沈坦之将归溧阳值雨留吾庐久之三首》中的第二首,写友人沈坦之因雨滞留家中,两人促膝夜话的情景。诗人借景抒情,以“檐雨”“风悲”渲染萧瑟氛围,映衬内心感时伤老的愁绪。语言简练而意蕴深沉,体现了王安石晚年诗歌趋于平淡含蓄、情感内敛的风格特征。在日常场景中寄寓人生感慨,是宋诗“理趣”与“情致”结合的典型表现。
以上为【沈坦之将归溧阳值雨留吾庐久之三首其二】的评析。
赏析
本诗通过描绘秋日风雨交加之景,营造出一种清冷孤寂的氛围。首句“檐雨乱淋幔”以视觉和听觉双重感受切入,写出雨势之急与居处之简,暗示环境的局促与内心的不安。次句“风悲兰杜秋”进一步以拟人手法强化情感色彩,风非能悲,实乃诗人之心悲,借香草凋零暗喻理想难酬或友情将别。后两句转入人事,由景入情,写与友人促膝长谈,言语虽少,情意愈深。“更促膝”三字细腻传神,体现知己难得、不忍分离之情。结句“人老自多愁”看似平直,实则蕴含无限沧桑——既是对自己年华老去的叹息,也隐含对世事变迁、人生无常的深刻体悟。全诗情景交融,语言质朴而意味悠长,展现了王安石晚年诗歌由雄奇转向沉静的艺术风貌。
以上为【沈坦之将归溧阳值雨留吾庐久之三首其二】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·临川集》录此诗,称其“语淡而情深,于寻常景物中见交谊之笃”。
2. 清代贺裳《载酒园诗话》评王安石绝句:“晚年尤工,寓悲壮于闲淡,藏锋锐于简远。”虽未专指此篇,然可移用于此诗风格之概括。
3. 钱钟书《宋诗选注》虽未收录此诗,但论及王安石晚年作品时指出:“往往以数言写寂寞之境,动人于不自觉。”与此诗意境相合。
以上为【沈坦之将归溧阳值雨留吾庐久之三首其二】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议