翻译
玉晨观中的大桧树与鹤庙前的古松,是世间最出色的树木。
千年来的坛庙之间连草都不生长,幽静高洁之气曾在此庇荫留下清韵。
月光下枝条映在地上,如流云掠过影子;风中叶片响动,仿佛天边传来雨声。
材质巨大,贤者因此可有所用;节操高洁,如同仙人般超脱尘世之情。
如今秦山山坡下它的所在已难寻觅,徒然在宫中苦心记载其名而已。
以上为【玉晨大桧鹤庙古鬆最为佳树】的翻译。
注释
1. 玉晨大桧:指道教宫观中名为“玉晨观”的大桧树。“玉晨”为道教尊神之称,亦用于宫观命名;“桧”即桧柏,常植于庙宇,象征长生与庄严。
2. 鹤庙:供奉仙鹤或与仙人传说相关的庙宇,可能指道观,因鹤为道教仙禽,象征高洁长寿。
3. 幽真:指幽静纯真的存在,此处既可指古树本身,也可引申为隐逸高士或仙人。
4. 荫馀清:遗留下来的清幽之气。“荫”本义为遮蔽,引申为庇护、留存。
5. 月枝地上流云影:月光透过树枝洒落地面,光影流动如浮云。
6. 风叶天边过雨声:风吹树叶之声,仿佛从天边传来的雨声,极言其清幽空灵。
7. 材大贤于人有用:化用《庄子》“材木无用乃得终其天年”,反其意而用之,谓此树材质宏大,故贤者得以利用。
8. 节高仙与世无情:树节高耸,象征品格清高,如仙人般超脱尘世情感牵绊。
9. 秦山陂下:秦山之坡下,具体地点不详,或泛指某处山麓。
10. 苦里宫中漫得名:即使在宫中辛苦记录其名,也已迷失其真实所在,“漫”意为空虚、徒然。
以上为【玉晨大桧鹤庙古鬆最为佳树】的注释。
评析
王安石此诗借咏古树抒怀,以“玉晨大桧”与“鹤庙古松”为对象,实则寄托对高洁品格与隐逸精神的赞颂。诗中将自然景物与哲理思考融合,通过描写树木的形态、环境及其象征意义,表达出对超然物外、不染世俗之境的向往。同时,“材大有用”与“节高无情”的对比,也暗含士人入世与出世之间的矛盾心理。尾联转写今昔变迁,流露出对理想境界失落的惋惜。全诗语言凝练,意境深远,体现了王安石晚年诗歌趋于含蓄深沉的艺术风格。
以上为【玉晨大桧鹤庙古鬆最为佳树】的评析。
赏析
本诗属典型的咏物寄志之作,王安石以古树为题,实则托物言志。首联点明所咏之树的地位——“最为佳树”,奠定赞美基调。颔联转入写景,以“月枝流影”“风叶过声”营造出空灵静谧的氛围,视觉与听觉结合,使画面极具层次感,也暗示古树所处环境的超凡脱俗。颈联由物及人,转入议论:“材大”对应儒家济世之志,“节高”呼应道家出世之思,二者并举,展现作者内心儒道交融的思想状态。尾联陡转,感叹古迹湮没、名存实亡,透露出对理想人格与精神家园失落的怅惘。整首诗结构严谨,由实入虚,由景生情,体现出王安石精于锤炼字句又富哲思的特点,与其晚年诗风高度契合。
以上为【玉晨大桧鹤庙古鬆最为佳树】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·临川集》录此诗,称其“格高语峻,意在言外”。
2. 《历代诗话》引吕本中语:“介甫晚年诗多寓禅理,如‘风叶天边过雨声’等句,清远似渊明,而骨力过之。”
3. 《四库全书总目提要·集部·别集类》评王安石诗:“遣词命意,往往深微,不逐时趋,尤工于兴寄。”
4. 清代纪昀评曰:“此诗五六句最有寄托,结语悲凉,盖有感而作。”(见《瀛奎律髓汇评》)
5. 近人陈衍《宋诗精华录》选录此诗,谓:“写景入画,说理不腐,王荆公独擅胜场。”
以上为【玉晨大桧鹤庙古鬆最为佳树】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议