翻译
江上潮水连绵,风势浩荡,沙滩延展,羁旅之人因此滞留此地。
夕阳西下,我仍静静独坐,放眼望去,空旷的江面上没有一只近岸的小舟。
我们一同望着芦苇丛中的简陋屋舍,姑且就近为生计奔忙,谋取些稻粱糊口。
虽未敢轻易叹息食物艰难,但灾荒之年,天下半数州郡皆已受灾。
以上为【江上二首】的翻译。
注释
1. 江上:指长江之上,也可能泛指某处江边,具体地点不详。
2. 潮连风浩荡:潮水不断涌来,风势猛烈而广阔。连,接连不断;浩荡,形容气势宏大。
3. 沙引客淹留:沙滩延展,使行旅之人滞留不前。沙引,指沙洲或沙滩延伸阻隔路径;淹留,久留、滞留。
4. 落日更清坐:在夕阳之下更加安静地独坐。更,愈发;清坐,静坐,有孤寂之意。
5. 空江无近舟:江面空旷,不见靠近岸边的小船。空江,形容江面辽阔寂寥。
6. 蒹葭宅:芦苇丛中的屋舍,比喻贫民或隐者的居所。蒹葭,即芦苇,常象征荒寒或隐逸。
7. 聊即稻粱谋:姑且就近谋求生计。稻粱谋,原指出仕为官以求衣食,此处引申为谋取基本生活所需。
8. 未敢嗟艰食:还不敢轻易哀叹食物艰难。嗟,叹息;艰食,粮食困难。
9. 凶年:灾荒之年,收成不好,百姓饥馑。
10. 半九州:泛指全国一半的地区。九州,古代中国代称,此处指天下广大区域。
以上为【江上二首】的注释。
评析
《江上二首》是王安石晚年所作的一组五言律诗之一(今仅存其一),描绘了诗人旅途之中面对江景的所见所感。全诗以写景起笔,继而转入对民生疾苦的关切,体现了王安石一贯关注现实、心系苍生的思想情怀。诗中“落日更清坐”一句意境清冷孤寂,既写出诗人内心的沉静,也暗含漂泊无依之感。“未敢嗟艰食,凶年半九州”则由个人境遇推及天下苍生,情感深沉,语言质朴而力重千钧。整首诗情景交融,由景入情,由己及人,展现了宋代士大夫“先天下之忧而忧”的精神境界。
以上为【江上二首】的评析。
赏析
本诗结构严谨,层次分明。首联写景,以“潮连风浩荡”展现自然之力的雄浑,同时“沙引客淹留”自然转入羁旅之愁,点出诗人身处旅途、不得前行的处境。颔联“落日更清坐,空江无近舟”进一步渲染孤寂氛围,视觉开阔却无人相伴,唯有诗人独自面对苍茫暮色,意境深远。颈联转写人事,“蒹葭宅”暗示民间困苦,“稻粱谋”则道出百姓为生存奔波的现实,由景及人,过渡自然。尾联直抒胸臆,“未敢嗟艰食”表面克制,实则蕴含深切悲悯——连叹息都不敢,正说明苦难已极普遍。“凶年半九州”一笔宕开,将个人感受升华为对天下苍生的忧虑,格局宏大。全诗语言简练,用字精准,如“更”“空”“聊”“半”等字皆具张力,情感层层递进,体现王安石诗歌“工于锤炼而归于自然”的艺术特色。
以上为【江上二首】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·临川集》:“安石晚岁诗益工,冲淡处似得力于陶、韦,然骨力自胜。”
2. 《瀛奎律髓汇评》卷十六:“‘落日更清坐’十字,清绝如画。后四句感慨时事,语重而意远。”
3. 《唐宋诗举要》引高步瀛评:“此诗情景交融,末二语尤见忧国之怀。”
4. 《历代诗话》中载吴可语:“王荆公诗多含蓄,不露圭角,如‘未敢嗟艰食,凶年半九州’,怨而不怒,得风人之旨。”
5. 《四库全书总目·集部·别集类》:“安石文章议论,震古铄今,其诗亦思力深刻,格律森严,晚岁乃渐趋平淡。”
以上为【江上二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议