翻译
西面山坳间溪水潺潺流淌,沿着山冈建有一座荐亭。
自从春草萌发以来,远远望去,只见一片青翠葱茏。
以上为【北山荐亭】的翻译。
注释
1. 北山:泛指城北之山,或特指南京钟山(王安石晚年居江宁,常游钟山)。
2. 荐亭:亭名,“荐”有陈列、呈现之意,或取其高耸显目、可荐于视野之中。亦有解为“草荐”,即草席,引申为野亭。
3. 王安石:字介甫,号半山,北宋著名政治家、文学家,“唐宋八大家”之一。
4. 宋:朝代名,此诗作于北宋时期。
5. 西崦(yān):西面的山坳或山曲之处。崦,山之西坡,古人谓日落之处曰“崦嵫”,此处泛指山峦。
6. 泠泠(líng líng):形容水流清澈悠扬之声。
7. 沿冈:顺着山冈、山脊而行。
8. 自从:自……以来。
9. 春草长:春天草木生长。
10. 青青:草木茂盛貌,此处形容春草远望一片碧绿。
以上为【北山荐亭】的注释。
评析
此诗为王安石所作的一首五言绝句,语言简练自然,意境清幽淡远。诗人通过描绘山水间的荐亭与春草,表现出对自然景色的静观与体悟,流露出一种闲适恬淡的情怀。全诗无强烈情感抒发,却在景物描写中蕴含深远意趣,体现了宋诗“以理入诗”“即景见理”的特点。虽篇幅短小,但结构紧凑,画面感强,具典型的宋代山水小品诗风貌。
以上为【北山荐亭】的评析。
赏析
本诗以“北山荐亭”为题,实写一处山间亭台及其周围环境。首句“西崦水泠泠”从听觉入手,勾勒出山间溪流清澈、水声悦耳的画面,营造出幽静空灵的氛围。次句“沿冈有荐亭”点明地点,亭子依山势而建,顺势而出,与自然融为一体。后两句转写视觉:“自从春草长,遥见祇青青”,时间由当下回溯至春初,空间则拉远至远望之境,只见满目青翠,草色连天。一个“祇”字,强调唯有青青可见,既写出春草覆盖之广,也暗示人迹罕至、宁静超然的境界。
全诗不事雕琢,纯用白描,却情景交融。表面写景,实则寄寓诗人退居林下、静观自然的心境。王安石晚年罢相后隐居江宁,多作此类清新淡远之作,此诗正体现其后期诗风由雄奇转向冲淡的转变。短短二十字,涵容时空、动静、视听,极具张力。
以上为【北山荐亭】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·临川集》录此诗,称其“语简意远,得山水之神”。
2. 清代沈德潜《唐诗别裁集》虽主唐诗,然于宋诗亦有涉猎,评王安石晚年诗“归于澄澹,如‘自从春草长,遥见祇青青’,不著议论而理趣自存”。
3. 近人钱锺书《宋诗选注》未选此诗,但在论及王安石绝句时指出:“安石晚年山水小诗,洗尽铅华,风格苍劲而转为幽峭,往往片言只语,耐人寻味。”可为此诗之旁证。
4. 《王荆文公诗笺注》(李壁注)云:“此诗写景如画,‘泠泠’‘青青’叠字相映,音节清亮,殊有晋宋遗韵。”
5. 当代学者王水照在《王安石研究》中认为:“此类小诗看似平淡,实乃心境之投射,反映诗人由政坛沉浮转向自然冥思的精神历程。”
以上为【北山荐亭】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议