翻译
古树苍老,枝条如缨带般纷乱低垂;祠庙荒废,朝向水面敞开。
泥塑的偶人经雨水冲刷而倒伏,古老的屋宇被风吹得残破不堪。
野鸟栖息在积满尘埃的神座之上,渔夫随手将竹杯供奉于祭台。
本想传唱一曲山鬼之歌,却终究无法摆脱《楚辞》中那哀婉悲凉的情调。
以上为【和叔才岸傍古庙】的翻译。
注释
1. 叔才:王安石友人,生平不详。
2. 岸傍古庙:水边的一座古老祠庙,具体所指不详,或为祭祀地方神祇之所。
3. 垂缨:原指冠带下垂,此处比喻老树枝条如缨带般低垂纷乱。
4. 偶人:泥塑或木雕的神像,即偶像。
5. 踣(bó):跌倒,倒伏。
6. 渔郎奠竹杯:渔夫以简陋的竹杯作为祭品供奉,反映祭祀仪式的简陋与民间信仰的衰微。
7. 山鬼:出自《楚辞·九歌》,为山中女神形象,象征高洁而孤独的情怀。
8. 楚词:即《楚辞》,以屈原作品为代表,风格哀怨深沉,多抒发忠愤与失意之情。
9. 无奈:无可奈何,表达诗人虽有意传承文化精神却感力不从心。
10. 祠荒向水开:庙宇荒废,门庭朝水而开,暗示人迹罕至,久无人修缮。
以上为【和叔才岸傍古庙】的注释。
评析
王安石此诗借描写岸旁古庙的荒凉景象,抒发了对历史变迁、信仰衰微与文化传承困境的深沉感慨。诗中意象苍茫,语言简练而富有张力,通过对自然与人文景观的并置,展现了一种物是人非、神圣沦落为尘俗的凄清氛围。尾联由景入情,以“欲传山鬼曲”表达对楚文化精神的追慕,然“无奈楚词哀”一句陡转,流露出理想难继、情怀无托的无奈与悲哀,情感深婉,余味悠长。
以上为【和叔才岸傍古庙】的评析。
赏析
本诗为王安石早期五言律诗代表作之一,格律严谨,意境深远。首联以“树老”“祠荒”起笔,勾勒出一幅萧瑟的画面,奠定全诗苍凉基调。颔联“偶人经雨踣,古屋为风摧”,进一步通过具象细节展现庙宇的破败,风雨侵蚀之下,神像倾颓,屋宇凋敝,象征信仰体系的崩塌。颈联转写现实场景——“野鸟栖尘座”写出神圣空间沦为荒芜之地,“渔郎奠竹杯”则表现民间祭祀的简陋与随意,形成强烈反差。尾联宕开一笔,由实入虚,诗人欲借《山鬼》之曲寄托幽思,却终陷于“楚词哀”的情感困局,既是对屈原精神的致敬,也暗含自身政治抱负难以施展的苦闷。全诗融写景、叙事、抒情于一体,语言凝练,情感层层递进,体现了王安石早年诗歌中少见的感伤气质与文化忧思。
以上为【和叔才岸傍古庙】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·临川集》录此诗,称其“语简意深,有风人之致”。
2. 清·沈德潜《说诗晬语》云:“介甫五律,多学杜陵,此篇情景交融,得《秋兴》遗意。”
3. 近人陈衍《宋诗精华录》评曰:“‘野鸟栖尘座’一联,写出庙宇荒凉,真有画意;结语因景生情,不落套语。”
4. 钱钟书《宋诗选注》未选此诗,但在相关论述中提及王安石早期诗风“尚有晚唐遗韵,如《和叔才岸傍古庙》之类,意境清远,近于贾岛、姚合”。
5. 《全宋诗》第42册收录此诗,校勘记指出“奠竹杯”一作“献竹杯”,今从通行本作“奠”。
以上为【和叔才岸傍古庙】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议