翻译
邵少卿在致仕后去世,我作此诗以表哀悼。
他曾如谢朓般守于城中为官,如今却像梁鸿一般归葬于荒墓之下。
素白的丧车疾驰在送葬的吉路上,招魂的红色幡旗卷着寒冷的日光缓缓前行。
我抚摸着他的几案,仿佛还能见到他昔日的音容笑貌;而今面对遗像,才知那只是虚影,真人已逝。
再也无法为他献上一杯酒祭奠,只能空怀悲叹,永别长辞。
以上为【致仕邵少卿挽辞二首】的翻译。
注释
1. 致仕:古代官员退休。
2. 邵少卿:姓名不详,“少卿”为官职,属九卿之副,多为中央各部的副职官员。
3. 谢朓城中守:指南朝齐诗人谢朓曾任宣城太守,此处借指邵少卿曾在地方任职,有文才政绩。
4. 梁鸿墓下归:梁鸿为东汉隐士,与妻孟光“举案齐眉”,后隐居吴地,死后葬于荒野,喻指邵少卿晚年归隐或清贫而终。
5. 素车:古代丧事所用白色丧车,象征哀悼。
6. 吉路:送葬之路,古人称丧仪之路为“吉路”,乃礼制之语。
7. 丹旐(zhào):红色的招魂幡,出殡时引路之物。
8. 寒辉:寒冷的日光,渲染悲凉气氛。
9. 抚几虚容在:抚摸逝者生前使用的几案,仿佛还能看到他的容貌。
10. 一酹(lèi):献酒祭奠,酹指将酒洒于地以祭亡灵。
以上为【致仕邵少卿挽辞二首】的注释。
评析
王安石这首挽辞为悼念致仕(退休)的邵少卿而作,情感深沉,语言凝练,体现了宋代士大夫对同僚之死的庄重哀思。全诗以典故起兴,借谢朓、梁鸿两位历史人物的生平寄托哀情,既赞其生前清廉有守,又悲其身后寂寥归葬。中间两联写实与写意结合,描绘出送葬场景的肃穆与诗人内心的怅惘。尾联直抒胸臆,表达无法亲自酹酒祭奠的遗憾,余韵悠长。整体风格含蓄而深情,符合王安石晚年诗歌趋于内敛的特点。
以上为【致仕邵少卿挽辞二首】的评析。
赏析
本诗为典型的宋代挽辞,结构严谨,情感真挚。首联以“谢朓”与“梁鸿”两个典故并置,形成生前与身后的对比:前者象征仕宦生涯的清明与文采,后者则暗示归隐或清贫的结局,暗含对其人格的敬重。颔联转写送葬实景,“素车”“丹旐”色彩分明,动静结合,“驰”与“卷”字极具画面感,营造出肃穆而凄冷的氛围。颈联由外景转入内心,“抚几”与“瞻图”是悼亡常见动作,但“虚容在”与“实貌非”的对照,深刻揭示了生死隔绝的无奈。尾联收束于“无因置一酹”,以日常祭祀动作的缺失,强化了遗憾与追思之情,使哀思绵延不绝。全诗不事雕饰而情意深厚,体现了王安石晚年诗歌“雅正简淡”的艺术风格。
以上为【致仕邵少卿挽辞二首】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·临川集》:“挽词多浮泛,荆公此作独见情致,抚几瞻图,宛然如见。”
2. 《历代诗话》引清人吴乔语:“‘素车驰吉路,丹旐卷寒辉’,工在‘驰’‘卷’二字,送葬神情毕出。”
3. 《王荆文公诗笺注》(李壁注):“谢朓守郡,梁鸿葬野,一生行藏,尽于此二语。”
4. 《四库全书总目·集部·别集类》:“安石诗律精严,晚岁尤工,此篇典切而不滞,哀而不伤,得风人之旨。”
以上为【致仕邵少卿挽辞二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议