翻译
一路前行经过舅父家,归途指向父母所居的故庐。
日子艰难,树木也显得无情,天空中云彩却自由自在。
低洼田里是枯黄未熟的稻谷,短篱边蔬菜细碎青翠。
我无意如长沮、桀溺般避世隐居,只是心怀忧悯叹息,暂且停下马车。
以上为【还自舅家书所感】的翻译。
注释
1. 还自舅家:从舅父家中返回。舅家,母亲的兄弟家。
2. 行行:走着不停,形容路途遥远或心情沉重。
3. 归路指亲庐:归途指向父母居住的房屋。亲庐,指父母之家。
4. 日苦树无赖:日子艰苦,连树木也显得无情。“无赖”此处非现代贬义,意为“无可依凭”或“令人无奈”。
5. 天空云自如:天空中的云彩却悠然自得,与人间疾苦形成对比。
6. 黄焦:枯黄焦萎,形容庄稼未熟即受损。
7. 下泽稻:低洼湿地所种的稻谷,易受水患影响。
8. 绿碎短樊蔬:短篱笆内的蔬菜细碎青绿。樊,篱笆。
9. 沮溺:指长沮、桀溺,春秋时两位避世耕田的隐士,《论语·微子》有载。
10. 闵嗟聊驻车:因同情而叹息,姑且停下车子。闵,同“悯”,哀怜;聊,姑且。
以上为【还自舅家书所感】的注释。
评析
此诗为王安石早年所作,记述自舅家归返途中所见所感。诗人通过描绘萧瑟田园与民生困苦之景,抒发了对现实社会的关切与内心的矛盾情感。一方面,他不愿效仿古代隐士避世独善;另一方面,面对百姓疾苦又深感无力,唯有驻车叹息。全诗语言质朴,意象鲜明,情感真挚,体现了王安石早期关心民瘼的思想倾向,为其日后推行变法埋下思想伏笔。
以上为【还自舅家书所感】的评析。
赏析
本诗以纪行为线索,融写景、抒情于一体,展现出王安石早期诗歌注重现实关怀的特点。首联点明行程,“行行”二字透露出旅途的疲惫与内心的沉重。颔联以“树无赖”与“云自如”对照,赋予自然物以情感色彩,实则反衬人世之艰与天道之漠然。颈联转入具体农事景象,“黄焦”与“绿碎”色彩对比强烈,既写出庄稼歉收之状,又暗示生机尚存,体现诗人细致观察力。尾联用典自然,以“沮溺”自反,表明其不取避世态度,而“悯嗟驻车”一句,则将儒家仁者之心具象化为一个动作,含蓄而深沉。全诗结构紧凑,语言简练,情感由外景渐入内心,层次分明,堪称宋代五言抒情短章之佳作。
以上为【还自舅家书所感】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·临川集》:“此诗质而不俚,悲而不伤,可见荆公早岁襟抱。”
2. 《历代诗话》引清·沈德潜评:“‘日苦树无赖’五字奇警,物我交融,非寻常写景可比。”
3. 《王安石诗集笺注》(中华书局版):“诗中‘黄焦下泽稻’实录民间疾苦,与其后《兼并》《感事》等作一脉相承。”
4. 《宋诗鉴赏辞典》:“末二句以拒隐抒志,显其经世之志初萌,为理解王安石思想发展提供重要文本依据。”
以上为【还自舅家书所感】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议