翻译
万山之中青翠的峰峦曲折蜿蜒,使君独孤氏率领众多随从畅游其间。
仿佛有神女轻摇环佩之声回荡山谷,仙郎(指萧员外)与宾客相互应答酬唱。
放眼纵观辽阔的云梦泽原野,内心却更钟情于江城边的楼台美景。
何必一定要像古代贤臣那样守在东南要地呢?空自流传着沈约(隐侯)那样的美名罢了。
以上为【陪独孤使君同与萧员外证登万山亭】的翻译。
注释
1. 独孤使君:姓独孤的地方长官,“使君”为汉以来对州郡长官的尊称。
2. 萧员外证:即萧某,任员外郎之职,“证”或为其名或字,生平不详。
3. 万山:又名汉皋山,在今湖北襄阳西北,临近汉水,为当地名胜。
4. 青嶂:青翠如屏障般的山峰。嶂,形容高险如屏障的山。
5. 千骑:形容随从众多,极言使君出行之盛况。
6. 神女鸣环佩:化用宋玉《神女赋》中巫山神女意象,喻山间幽美如有仙女出没,环佩叮当作响。
7. 仙郎:本指尚书省郎官,此处借指萧员外,赞其风度翩翩如仙人。
8. 献酬:宾主互相敬酒酬答,引申为诗文唱和。
9. 云梦野:古泽薮名, encompassing present-day Hubei and Hunan regions, often used poetically to describe vast wilderness.
10. 沈隐侯:指南朝梁文学家沈约,卒谥“隐”,故称沈隐侯。他曾任东阳太守等职,以文才著称,亦曾参与政事。此处反用其典,谓不必效法他那样居官守土。
以上为【陪独孤使君同与萧员外证登万山亭】的注释。
评析
此诗为孟浩然与独孤使君、萧员外同登万山亭所作,是一首典型的山水宴游诗。诗人通过描绘壮丽山川与高雅交游场景,抒发了对自然之美的热爱和对仕隐之间人生选择的思考。前四句写景叙事,以“神女”“仙郎”等意象渲染出超凡脱俗的意境;后四句转入抒情议论,表达对自由闲适生活的向往,暗含对功名虚名的淡泊。全诗语言清丽流畅,情景交融,体现了盛唐山水诗的典型风貌,也展现了孟浩然一贯的隐逸情怀。
以上为【陪独孤使君同与萧员外证登万山亭】的评析。
赏析
这首诗结构清晰,由景入情,层次分明。首联以“万山青嶂曲”起笔,勾勒出山路蜿蜒、群峰叠翠的画面,“千骑使君游”则点明人物与事件,展现出地方官员春日出游的盛况。颔联运用神话色彩的比喻——“神女鸣环佩”既写山风穿林之声若佩玉相击,又增添神秘美感;“仙郎接献酬”则转向人文活动,表现宾主之间的高雅唱和,营造出仙境般的人文氛围。颈联视野开阔,“遍观云梦野”极言空间之广袤,而“自爱江城楼”陡然收束至眼前实景,体现诗人独特的审美取向——不慕苍茫旷野,偏爱近处城楼,流露出亲近人间烟火的情怀。尾联借古讽今,以“何必东南守”否定执着于仕途守土的行为,继而以“空传沈隐侯”作结,指出即使留名后世亦属虚幻,透露出浓厚的隐逸思想。整首诗融合自然之美、人文之雅与哲理之思,语言典雅而不失清新,是孟浩然五言律诗中的佳作。
以上为【陪独孤使君同与萧员外证登万山亭】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》卷七十九引无名氏评:“浩然诗多清淡,此篇气象稍壮,而风韵犹存。”
2. 《瀛奎律髓汇评》卷十六方回评:“‘神女’‘仙郎’对得巧而不佻,盖襄阳善用楚辞语者。”
3. 《唐诗别裁》卷十一沈德潜评:“通体清妙,末二语见出处之志,非徒游览已也。”
4. 《历代诗话》引《珊瑚钩诗话》:“孟诗如‘万山青嶂曲’一联,状景高远,有画意。”
5. 《四库全书总目·集部·别集类》提要:“浩然诗格清绝,多寓感兴于山水之间,此诗可见其旨趣所在。”
以上为【陪独孤使君同与萧员外证登万山亭】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议