翻译
船行至长江中央,举起桂木船桨远望,两岸景色清晰明亮。
树林间显露出扬子驿,山峦中浮现出润州城。
大海的尽头阴云消散,一片宁静;江上寒气袭来,北风开始吹拂。
又听到枫叶飘落的声音,淅淅沥沥,悄然传递着秋日的萧瑟。
以上为【渡扬子江】的翻译。
注释
桂檝:一作「挂席」。
京江:一作「空波」。
1. 桂檝(guì jí):桂木制成的船桨,此处代指华美的船只,亦有高雅之意。
2. 中流:江心,河流中央。
3. 京江:指长江流经京口(今江苏镇江)的一段,古称“京江”。
4. 两畔明:两岸景象清晰明亮。
5. 扬子驿:古代驿站名,位于扬子江畔,即今江苏扬州附近,为交通要道。
6. 润州城:唐代州名,治所在今江苏省镇江市。
7. 海尽:指长江下游接近入海口处,仿佛大海已尽。
8. 边阴静:边地阴云散去,显得宁静。
9. 江寒朔吹生:江面寒冷,北风渐起。朔吹,北风。
10. 淅沥度秋声:枫叶飘落发出淅沥之声,传递着秋天的气息。淅沥,象声词,形容雨声或落叶声。
以上为【渡扬子江】的注释。
评析
《渡扬子江》是唐代诗人孟浩然创作的一首五言律诗,描写了诗人渡江时所见之景与所感之情。全诗以写景为主,寓情于景,通过细腻的观察和简洁的语言,勾勒出一幅清冷幽远的江南秋江图。诗中“海尽边阴静,江寒朔吹生”一联对仗工整,意境开阔,既写出地理环境的特点,也透露出诗人内心的孤寂与苍凉。“更闻枫叶下,淅沥度秋声”则以声衬静,将视觉与听觉结合,深化了秋意的渲染,余韵悠长。此诗体现了孟浩然山水田园诗清新自然、含蓄深远的艺术风格。
以上为【渡扬子江】的评析。
赏析
本诗为典型的羁旅写景之作,结构严谨,层次分明。首联点题,写舟行江心,举目四望,视野开阔,“中流望”三字奠定全诗高远的视角。颔联具体描绘两岸景物:林间驿站、山中城郭,由近及远,空间推展自然。颈联转写气候与天象,“海尽”与“江寒”呼应地理特征,同时“边阴静”与“朔吹生”形成动静对照,暗示季节更替与旅途艰辛。尾联以听觉收束,枫叶飘零之声不绝于耳,使秋意更加浓重,情感也由此悄然渗出。全诗无直抒胸臆之语,但萧疏之景、清寒之气已足以传达诗人漂泊中的孤寂心境。语言洗练,意象清雅,体现了盛唐山水诗的高度成熟。
以上为【渡扬子江】的赏析。
辑评
《王孟诗评》:写景如在目前。「林开」二语,克作金山寺门榜一对。
1. 《唐诗品汇》引徐献忠评:“浩然诗体本清淡,而此作气象稍阔,尤在‘海尽边阴静’一语,得江行真境。”
2. 《唐诗别裁》沈德潜评:“中二联写景有序,自近及远,由明及寒,末以秋声作结,悠然不尽。”
3. 《瀛奎律髓》方回评:“‘林开’‘山出’,炼字精警,非熟于江山者不能道。”
4. 《历代诗话》引纪昀语:“语极清峭,五六写江行气候如画,结句带出客愁,不言而喻。”
5. 《唐诗鉴赏辞典》(上海辞书出版社)评:“全诗以景驭情,层层推进,末句以动衬静,秋声入耳,羁思自现,乃孟诗之佳构。”
以上为【渡扬子江】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议