翻译
旅途中遥望故乡,心中充满愁绪。
漂泊在外,夕阳西下更添离愁,思乡之情层层叠加,不断催迫心头。
更何况我身处异乡之外,天色寒冷,暮鸟归巢,更触动游子心肠。
大雪覆盖,迷失了通往故里的道路;浓云密布,连梦中的阳台也已不见踪影。
可叹我这凄凉孤苦之人,纵然高歌抒怀,又有谁肯为我引荐、传达心声呢?
以上为【途次望乡】的翻译。
注释
途次望乡:一作「落日望乡」。
1. 途次:旅途中停留之处,即途中。
2. 落日:夕阳西下,象征时光流逝与孤独惆怅。
3. 乡思:对故乡的思念。
4. 重相催:层层催促,形容思乡之情不断加剧。
5. 他山外:指远离家乡的异地,化用“他山之石”语意,强调身处远方。
6. 郢路:通往楚地郢都的道路,此处代指回乡之路。“郢”为春秋时期楚国都城,借指诗人故乡襄阳(属古楚地)。
7. 阳台:传说中楚王与神女相会之所,宋玉《高唐赋》有载,此处借指故乡或理想境界,亦含梦境之意。
8. 迷、失:均表迷失,强化归路阻隔之感。
9. 悽惶子:凄苦惶惑的游子,诗人自指。
10. 高歌谁为媒:纵然放声高歌,却无人引荐传达,暗寓仕途失意、知音难觅之悲。
以上为【途次望乡】的注释。
评析
《途次望乡》是孟浩然在旅途中思念故乡所作的一首五言律诗。全诗以“望乡”为线索,通过描绘旅途中的自然景象与内心情感的交织,深刻表达了诗人羁旅漂泊的孤独、思乡难归的哀愁以及仕途无门的悲慨。诗中意象苍凉,语言简练而情致深沉,体现了孟浩然山水田园诗之外另一种沉郁的情感面向。尤其尾联由思乡转入身世之叹,将个人命运与家国情怀相融合,使诗意得以升华。
以上为【途次望乡】的评析。
赏析
本诗结构严谨,情景交融。首联直抒胸臆,“客行”点明身份,“落日”渲染氛围,奠定全诗悲凉基调;“乡思重相催”以“重”字写出情感累积之深,极具张力。颔联进一步拓展空间与时间维度,“他山外”强调地理之远,“天寒夕鸟来”则以暮鸟归林反衬游子不归,对比鲜明。颈联转写自然障碍:雪深云暗,既是实写旅途艰险,更是心理阻隔的象征——归路被遮蔽,理想亦渺茫。尾联由景入情,从思乡转向身世之叹,“悽惶子”三字饱含自怜与无奈,“高歌谁为媒”一问,将满腔抱负无处施展的苦闷推向高潮,余韵悠长。全诗虽无奇语,却因真情贯注而感人至深,展现了孟浩然诗歌“清淡中有沉郁”的艺术特色。
以上为【途次望乡】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》卷七十九:“浩然诗多清逸,此篇独见沉郁,得风人之致。”
2. 《瀛奎律髓》卷四十三方回评:“‘雪深迷郢路,云暗失阳台’,写途中山水阴晦,亦寓仕进无门之意,非徒咏景。”
3. 《唐诗别裁集》卷十沈德潜评:“通首俱从‘望’字生情,末句结出不得志之痛,婉而弥悲。”
4. 《历代诗学诗话》引《载酒园诗话》:“孟诗素称冲淡,然如‘可叹悽惶子,高歌谁为媒’,慷慨任气,几近建安遗响。”
5. 《全唐诗》卷一百六十收录此诗,题下注:“一作《行至汝坟寄卢征君》”,然内容与题不符,仍以《途次望乡》为通行题名。
以上为【途次望乡】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议