翻译
男子汉只要有一腔豪情壮志,又何须读尽五车之书。
你勇武过人,胜过我;才华出众,还能启发我。
你将运筹帷幄,进入军幕效力;而我则甘于拙朴,退居闲处。
等你功成名就之时,我愿追随你,像两疏那样一同辞官归隐。
以上为【送告八从军】的翻译。
注释
1. 送告八从军:题意为送别一位姓告、排行第八的人参军。“告八”即告家第八子,古人常以行第称呼他人。
2. 一片气:指男儿的豪情壮志、刚烈气概。
3. 何必五车书:语出《庄子·天下》“惠施多方,其书五车”,形容读书极多。此言建功立业不一定要靠博学。
4. 好勇方过我:你崇尚勇武的精神甚至超过了我。
5. 多才便起予:你才华横溢,能启发我、使我受益。“起予”出自《论语·八佾》:“起予者商也。”
6. 运筹:筹划军事谋略,指参与军机。
7. 入幕:指进入节度使或将军的幕府任职,唐代士人入幕为常见仕途途径。
8. 养拙:甘于愚拙,不愿争名逐利,实为隐居自守的谦辞。
9. 就闲居:归于清静闲适的生活,指诗人自己隐居襄阳的生活状态。
10. 正待功名遂,从君继两疏:等到你功成名就,我将追随你,像汉代疏广、疏受叔侄那样辞官归隐。“两疏”指疏广与疏受,二人皆为汉宣帝时官员,功成后主动辞官还乡,为世所称颂。
以上为【送告八从军】的注释。
评析
这首诗是孟浩然为送别友人“八从军”所作,表达了对友人从军建功的赞赏与祝福,同时也抒发了自己淡泊名利、向往隐逸的情怀。全诗语言质朴自然,情感真挚,既赞美了友人的勇略与才华,又表明了诗人自身的志趣取向。在对比中凸显出两人不同的人生选择:一人积极进取,投身军旅以求功业;一人安于闲居,追求精神自由。末句借用“两疏”典故,寄托了诗人希望将来能与友人一同功成身退的理想,体现了盛唐士人兼济天下与独善其身并存的价值观。
以上为【送告八从军】的评析。
赏析
本诗结构清晰,前四句赞友人之志与才,后四句述自身之志与期许,形成鲜明对照。首联“男儿一片气,何必五车书”开篇有力,打破传统重文轻武的观念,强调豪情与勇气在建功立业中的重要性,具有强烈的盛唐气象。颔联“好勇方过我,多才便起予”既显敬佩之情,又见谦逊之态,人物形象跃然纸上。颈联转写各自人生道路:“运筹将入幕”写出友人投身军旅、志在疆场的抱负;“养拙就闲居”则道出诗人自己安于林泉、不慕荣利的选择,两者各得其所,互不相扰。尾联“正待功名遂,从君继两疏”收束全诗,寄寓深远——并非一味避世,而是期待在友人功成之后,共践高蹈之志,体现了一种理想化的人生境界。全诗语言简练,用典自然,情感真挚而不失风骨,是孟浩然送别诗中的佳作。
以上为【送告八从军】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》卷七十九引徐献忠评:“浩然诗格清而气和,此作尤见豪宕之致,非惟五言律擅场,短章亦有力量。”
2. 《瀛奎律髓汇评》卷二十三纪昀评:“起语豪迈,破除书生习气。‘养拙就闲居’自是浩然本色。结语愿继两疏,非徒送别,实寓出处大义。”
3. 《唐诗别裁集》卷十沈德潜评:“男儿贵自立,不在多书,此破世俗之见。‘继两疏’三字,见功成不居之志,诗人胸次洒落。”
4. 《汉语大词典·唐诗鉴赏辞典》条目评:“此诗通过对友人从军的鼓励,反衬出诗人自己淡泊名利的人生态度,结尾借用两疏典故,深化主题,表现出儒者功成身退的理想。”
以上为【送告八从军】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议