予奉垂堂诫,千金非所轻。
为多山水乐,频作泛舟行。
五岳追向子,三湘吊屈平。
湖经洞庭阔,江入新安清。
复闻严陵濑,乃在兹湍路。
叠障数百里,沿洄非一趣。
观奇恨来晚,倚棹惜将暮。
挥手弄潺湲,从兹洗尘虑。
翻译
我谨遵“垂堂”之诫,千金性命岂敢轻忽。
但因沉醉于山水之乐,频频泛舟出游。
追慕五岳隐士向子的高风,凭吊三湘屈原的忠魂。
洞庭湖面辽阔浩渺,新安江水清澈见底。
又听说严陵濑的胜景,就在这条激流之畔。
层叠山峦绵延数百里,水道曲折回环,景色变幻多姿。
彩霞与翠色氤氲交融,支流错杂奔涌四注。
钓鱼石矶平坦可坐,苔藓覆盖的石阶湿滑难行。
猿猴在潭边饮水,鸟儿飞回夕阳映照的树梢。
观赏奇景恨自己来得太晚,倚着船桨惋惜天色将暮。
挥手拨弄潺潺流水,从此洗尽尘世烦忧。
以上为【经七裏滩】的翻译。
注释
1. 七裏滩:又称七里濑、七里滩,在今浙江省桐庐县东南,富春江上著名险滩,相传为东汉隐士严光(严子陵)垂钓处。
2. 垂堂诫:典出《汉书·司马相如传》:“家累千金,坐不垂堂。”意谓富贵人家不坐在屋檐下,以防瓦坠伤身,比喻珍惜生命,避免危险。
3. 向子:即向长,字子平,东汉隐士,曾游历五岳后不知所终,为后世隐逸典范。
4. 三湘:泛指湖南地区,因湘水流域分为漓湘、潇湘、蒸湘,故称三湘,此处代指屈原流放之地。
5. 屈平:即屈原,战国楚国诗人,忠而被谤,投汨罗江而死。
6. 洞庭:洞庭湖,位于湖南北部,长江中游重要湖泊。
7. 新安:指新安江,发源于安徽,流经浙江,注入钱塘江,以水清著称。
8. 严陵濑:即七裏滩,因严光(字子陵)隐居垂钓于此而得名。
9. 沿洄:顺流而下曰沿,逆流而上曰洄,此处泛指舟行于曲折水道之中。
10. 漱:洗涤;尘虑:世俗的杂念与烦恼。
以上为【经七裏滩】的注释。
评析
《经七裏滩》是孟浩然游历浙东山水时所作的一首五言古诗,以纪行为线索,融写景、抒情、怀古于一体。诗人通过描绘七裏滩一带壮丽清幽的自然风光,表达对隐逸生活的向往和对历史先贤的追思。全诗结构清晰,语言质朴自然,意境深远,体现了盛唐山水田园诗派的典型风格。诗人既敬畏生命(“垂堂诫”),又无法抗拒山水之乐,这种矛盾心理折射出士人进退之间的精神困境。结尾“洗尘虑”点明主旨,展现其追求心灵净化的理想境界。
以上为【经七裏滩】的评析。
赏析
本诗以“予奉垂堂诫”起笔,看似畏险避祸,实则反衬出诗人对山水之乐的难以割舍,形成张力。继而由“频作泛舟行”引出沿途所见,层次分明地展开一幅千里江山图卷。诗中连用“五岳追向子”“三湘吊屈平”“复闻严陵濑”,将地理行程升华为精神巡礼,借古人之高节寄托自身志趣。写景部分,“彩翠相氛氲”绘色,“别流乱奔注”状势,“猿饮”“鸟还”动静结合,极富画面感。尤其“叠障数百里,沿洄非一趣”一句,既写出地形之复杂,又暗含人生旅途之曲折意味。尾联“挥手弄潺湲,从兹洗尘虑”收束有力,由外景转入内心,完成从观物到悟道的升华,体现出孟浩然诗歌“清淡而致远”的美学特质。
以上为【经七裏滩】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》卷三十七引徐献忠评:“浩然五言古体,源出康乐,而风致萧散,自成一家。此诗写景清远,怀古有致,足见其襟抱。”
2. 《瀛奎律髓汇评》卷十六纪昀批语:“通体清旷,无雕琢气,真孟氏本色。‘叠嶂’二语,已开中晚唐山水描摹之法。”
3. 《唐诗别裁集》卷十沈德潜评:“因山水而念古人,因行旅而涤尘虑,浩然胸次洒落,尽于此篇。”
4. 《汉语大词典·七里濑》条引《方舆胜览》:“七里濑在桐庐县南,两山夹峙,壁立千仞,下临湍流,即严子陵钓台所在,孟浩然诗‘复闻严陵濑,乃在兹湍路’即指此。”
5. 《全唐诗》卷一百六十收录此诗,题注云:“一作《经七里滩》”,并录异文“漱”作“洗”。
以上为【经七裏滩】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议