翻译
先生早年就已精通高超的学问,如同掌握屠龙之技,胸怀锐利却未曾试用其刀。
到了晚年也无鸡可杀,只能烹煮青蛙、煎炒鳝鱼,配上松醪酒聊作款待。
以上为【戏答史应之三首】的翻译。
注释
1. 戏答:以玩笑、调侃的语气作诗回应。
2. 史应之:黄庭坚友人,生平不详,或为隐士、布衣之士。
3. 先生:对史应之的尊称。
4. 早擅屠龙学:指早年精通极高深而不切实用的学问。典出《庄子·列御寇》:“朱泙漫学屠龙于支离益,单千金之家,三年技成而无所用其巧。”比喻才学高超却无施展之地。
5. 袖有新硎不试刀:比喻才华锋利如新磨之刀,却未有机会施展。“新硎”出自《庄子·养生主》“新发于硎”,形容刀刃锋利,此处喻才能锐利。
6. 岁晚:晚年,亦暗指人生迟暮或处境困顿。
7. 亦无鸡可割:语出《论语·阳货》宰我问三年之丧,孔子批评其“予之不仁也”,并说“夫君子之居丧,食旨不甘,闻乐不乐,故不为也,今女安,则为之!”后世引申“割鸡焉用牛刀”(《论语·阳货》),此处反用其意,言虽有大才却连小事也无可施为。
8. 庖蛙煎鳝:厨房里只有青蛙和鳝鱼可烹,形容饮食粗陋。
9. 荐:进献,款待。
10. 松醪:一种用松脂或松花酿造的酒,古人以为有养生之效,多为隐士所饮,象征清贫高洁的生活。
以上为【戏答史应之三首】的注释。
评析
这首诗是黄庭坚以戏谑口吻写给友人史应之的作品,表面调侃,实则蕴含深意。诗人借“屠龙学”这一典故,称赞史应之才学高超,但又指出其才无所施展,晚景落寞,只能以粗食薄酒度日。全诗语言幽默含蓄,寓庄于谐,在看似轻松的笔调中流露出对友人怀才不遇的同情与自身仕途坎坷的感慨,体现了黄庭坚“以俗为雅”的诗歌风格和深厚的文化底蕴。
以上为【戏答史应之三首】的评析。
赏析
此诗为黄庭坚“戏作”中的佳篇,寓深刻于诙谐之中。首句“早擅屠龙学”即以奇崛之典开篇,凸显史应之才学之高,然“袖有新硎不试刀”一句陡转,锋芒在袖却无处施展,形成强烈反差。后两句转向日常生活,“岁晚亦无鸡可割”一语双关:既呼应“屠龙”之大才难用于“割鸡”之小务,又暗示现实窘迫,竟连一只鸡都难得宰杀。末句“庖蛙煎鳝荐松醪”以极朴素的饮食画面收束,却意味悠长——蛙鳝虽贱,松醪尚存,可见友人虽处困顿而不失其志,仍有隐逸之趣。全诗用典精当,语言简练,冷中有热,讽中带敬,充分展现了黄庭坚以学问入诗、化俗为雅的艺术特色。
以上为【戏答史应之三首】的赏析。
辑评
1. 《苕溪渔隐丛话前集》卷四十七引《王直方诗话》:“鲁直尝赠史应之诗云:‘先生早擅屠龙学……’此诗极有风致,盖戏之而实敬之也。”
2. 《宋诗钞》评黄庭坚诗:“善用故实,点化不露痕迹,此诗以屠龙、割鸡为对,妙在若即若离之间。”
3. 清·方东树《昭昧詹言》卷十二:“此等诗最见山谷人格,外似嘲戏,中心笃厚。‘袖有新硎不试刀’,写出千古才士扼腕之慨。”
4. 钱钟书《谈艺录》:“山谷好为谐词以寄慨,如《戏答史应之》……以‘屠龙’之术,终伴‘庖蛙’之炊,才大而位卑,学优而食菲,皆于滑稽语中见酸辛。”
以上为【戏答史应之三首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议