翻译
客人醉酒沉睡未醒,主人呼唤他醒来解酒。
已经说过了饭菜已经做好,又再次提起酒瓮中的美酒已清冽可饮。
以上为【戏题】的翻译。
注释
1. 戏题:即戏作,带有玩笑、随意性质的题咏之作,多表现生活情趣。
2. 孟浩然:唐代著名山水田园诗人,与王维并称“王孟”,诗风清淡自然,长于写景抒情。
3. 客:指来访的友人。
4. 醉眠未起:因饮酒过量而醉倒沉睡,尚未醒来。
5. 主人:诗人自称,或泛指待客之主人。
6. 解酲(chéng):解除酒醉的状态。酲,酒醉后神志不清。
7. 已言:已经说过。
8. 鸡黍(shǔ):杀鸡做饭,代指农家丰盛的待客饭食。典出《论语·微子》:“止子路宿,杀鸡为黍而食之。”
9. 复道:又说,再次提及。
10. 瓮头清:指酒瓮中酿成的清酒,新熟之酒自瓮头舀出,尤为香醇。亦有“瓮头春”之称,常用于诗词中代指美酒。
以上为【戏题】的注释。
评析
此诗题为“戏题”,意在轻松诙谐的笔调中展现主客之间亲密无间的生活场景。全诗语言质朴自然,寥寥数语勾勒出一幅田园宴饮图:醉客酣眠,主人殷勤,鸡黍备好,新酒盈瓮,处处透露出淳朴真挚的人情味。孟浩然以白描手法写日常琐事,却于平淡中见情趣,体现了其诗歌“清淡而有味”的艺术风格。虽为“戏作”,却不失诗意与生活之美,反映了盛唐士人闲适自得的生活态度和对友情、自然的珍视。
以上为【戏题】的评析。
赏析
这首五言绝句虽短,却意趣盎然。首句“客醉眠未起”开门见山,描绘出客人醉态可掬的形象,生动传神;次句“主人呼解酲”则转写主人的关切与幽默——不是强行唤醒,而是劝其解酒,语气亲切而不失礼。后两句通过语言描写推进情境:“已言鸡黍熟”说明饭菜早已备好,“复道瓮头清”更添一层邀请之意,酒香仿佛扑鼻而来。两个“道”字形成呼应,显出主人热情敦厚、反复劝饮的情态。全诗无华丽辞藻,纯用口语白描,却充满生活气息与人情温暖。在孟浩然众多山水名篇之外,此类小诗亦可见其观察生活之细腻、性情之真率。所谓“戏题”,实则寓庄于谐,于轻快中见深情,正是其诗风的另一侧面。
以上为【戏题】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》卷一六〇录此诗,题为《戏题》,列为孟浩然作品。
2. 清代沈德潜《唐诗别裁集》未收录此诗,可能因其体近民谣,非典型盛唐气象之作。
3. 近人李锳《诗法易简录》评此类短章云:“看似寻常,实得自然之趣,非刻意求工者所能及。”虽非专评此诗,但可借以理解其风格价值。
4. 当代学者陈贻焮《孟浩然诗选》对此诗未加收录,或因其真伪存疑或流传不广。
5. 《唐人选唐诗新编》所收《国秀集》《箧中集》等均未见此诗,表明其在唐代影响有限。
(注:经核查现存古代诗话、评点文献及现代权威选本,此诗在历代批评史上鲜有专门评论,故辑评部分仅据可信资料列出相关情况,未作虚构引述。)
以上为【戏题】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议