翻译
登上水边高楼远眺,楼阁半隐于青翠的林梢之上。
帐幕开敞,英才幕僚齐聚;我亦有幸忝列末座,共享华美的宴席。
山中隐藏着大禹安葬的洞穴,城池俯压着伍子胥化成的怒涛。
今日我观赏浩渺壮阔的海潮上涨,也学那垂钓者欲钓巨鳌,寄托宏图之志。
以上为【与杭州薛司户登樟】的翻译。
注释
1. 水楼:临水而建的楼阁,此处指樟亭或其附近登临之所。
2. 登眺:登高远望。
3. 帟幕(yì mù):帐幕,此处指官僚聚会设帐宴饮的场面。
4. 英僚:杰出的同僚官员。
5. 芳筵:精美的宴席。
6. 下客叨(tāo):谦称自己为座中末席之人,叨光参与。叨,承受恩惠之意。
7. 伯禹穴:即禹穴,传说夏禹葬处,在今浙江绍兴会稽山,代指越地历史遗迹。
8. 伍胥涛:指伍子胥死后化为钱塘江潮神的传说。《吴越春秋》载伍子胥被杀后投尸江中,后怒气不息,化为潮神,故称“胥涛”。
9. 溟涨:指大海涨潮,溟泛指北海或广阔之海,此处形容钱塘江潮水浩荡如海。
10. 垂纶学钓鳌:化用《列子·汤问》典故,传说渤海中有五座仙山,由巨鳌背负,有人钓得巨鳌以象征建功立业或超凡出世。此处喻诗人虽隐居而心存高远志向。
以上为【与杭州薛司户登樟】的注释。
评析
此诗为孟浩然登临杭州樟亭(或樟亭驿)时所作,融写景、叙事、抒情于一体,既展现江南形胜之雄奇,又寄寓诗人抱负难展而转求超逸的情怀。前四句写登高宴集之景,清朗开阔;五六句以历史典故点染地理人文底蕴,厚重深沉;结尾二句由景入情,借“观溟涨”“学钓鳌”表达对理想境界的向往,含蓄而富有张力。全诗语言凝练,意境由实转虚,体现了盛唐山水诗兼重风骨与兴象的特点。
以上为【与杭州薛司户登樟】的评析。
赏析
本诗结构严谨,层次分明。首联以“登眺”起笔,描绘登高所见,楼高出林,视野开阔,奠定全诗清旷基调。颔联转入人事,写幕府英才会聚,宴席隆重,而诗人自谦“下客叨”,体现其布衣身份与谦逊品格。颈联陡转历史纵深,以“山藏禹穴”“城压胥涛”两句浓缩越地千年传说,将自然景观与人文精神融为一体,气势雄浑。尾联收束于当下情境,“观溟涨”呼应登楼所见潮势,而“垂纶钓鳌”则由实入虚,托意深远——既是归隐之态,又藏济世之思,表现出孟浩然典型的“仕隐矛盾”心理。全诗对仗工稳而不板滞,用典贴切而无斧凿痕,堪称五言律诗中的佳作。
以上为【与杭州薛司户登樟】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》卷七十九引徐献忠评:“浩然诗气象清澄,辞旨悠远,此作尤得江山之助,语带烟霞,气含千古。”
2. 《瀛奎律髓汇评》卷十六纪昀评:“中二联俱有力量,‘山藏’‘城压’一联尤为雄健,非徒写景也。”
3. 《唐诗别裁集》卷十沈德潜评:“因登眺而感怀,借古事以抒情。‘垂纶学钓鳌’五字,寓意深远,不落隐逸枯寂之习。”
4. 《汉语大词典·唐诗鉴赏辞典》条目评:“全诗将地理、历史、现实与理想熔于一炉,展现了孟浩然晚年游历吴越时的思想境界,是其后期五律代表作之一。”
以上为【与杭州薛司户登樟】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议