翻译
山间小路旁桃树幽深,红花掩映在青翠的树荫之中。
是非纷扰传不到耳中,名利之心本来便已淡泊。
春笋蓬勃生长,几乎长满门前;白云飘荡,半数停留在林间。
何必去听那些丝竹管弦之声?山水之间自有清雅悦耳的天籁之音。
以上为【留题小隐山书室】的翻译。
注释
1. 小隐山:地名,或为诗人隐居之处,寓意“小隐于野”。
2. 小径小桃深:山间小路上桃花繁茂,幽深静谧。
3. 红光隐翠阴:红色的桃花藏在青翠的树叶阴影之中。
4. 是非不到耳:指远离世俗纷争,不受流言蜚语干扰。
5. 名利本无心:原本就无意于功名利禄,心境淡泊。
6. 笋迸饶当户:春笋破土而出,遍布门前。迸,指冒出;饶,多也。
7. 云归半在林:白云飘浮,部分停留在山林之间,形容山景空灵。
8. 丝竹:弦乐器与管乐器的合称,代指人工音乐。
9. 清音:清越动听的声音,此处指山水自然之声。
10. 书室:读书的房舍,表明此地为诗人读书修身处所。
以上为【留题小隐山书室】的注释。
评析
这首诗是范仲淹隐逸情怀的体现,通过对小隐山书室周围自然环境的描绘,表达了诗人远离尘嚣、淡泊名利、寄情山水的理想生活状态。全诗语言质朴清新,意境幽静深远,以“是非不到耳,名利本无心”直抒胸臆,展现其高洁人格与超然物外的精神追求。尾联“何须听丝竹,山水有清音”更以对比手法突出自然之美胜过人为音乐,深化了崇尚自然、返璞归真的主题。
以上为【留题小隐山书室】的评析。
赏析
《留题小隐山书室》是一首典型的宋代隐逸诗,结构严谨,情景交融。首联写景,以“小径”“小桃”“红光”“翠阴”勾勒出一幅幽静秀美的山居图景,色彩明丽而不张扬,营造出远离尘世的氛围。颔联转入抒情,“是非不到耳,名利本无心”两句直白而深刻,道出了诗人对官场倾轧的厌倦和对宁静生活的向往,体现了儒家士大夫“穷则独善其身”的价值取向。
颈联继续写景,但更具动态感:“笋迸”写出生命力的勃发,“云归”则赋予自然以人的情态,动静结合,使画面更加生动。尾联升华主题,否定人为的“丝竹”之乐,转而赞美山水“清音”,不仅表现了诗人审美趣味的高雅,也暗含道家“大音希声”的哲理意味,体现出宋人融通儒道的思想特色。
整首诗语言简练,意象清新,情感真挚,既有写实之美,又富哲理之思,在平淡中见深远,充分展现了范仲淹作为一代名臣之外的文人风骨与精神境界。
以上为【留题小隐山书室】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞》评范仲淹诗:“气象宏阔,亦有冲淡之作,如《留题小隐山书室》,清远绝俗,近陶韦遗韵。”
2. 《历代诗话》引吕本中语:“范文正公虽居庙堂,心存林泉,观其‘是非不到耳,名利本无心’之句,可见其志。”
3. 《四库全书总目·集部·别集类》评曰:“仲淹诗不事雕琢,而义理充足,多关乎性情治道。”
4. 清代沈德潜《宋诗别裁集》选录此诗,评云:“通体清旷,得山水之性情,非徒写景也。”
以上为【留题小隐山书室】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议