翻译
伍子胥本应毫无遗憾,泰伯的门第堪称至高无上的忠孝之家。
生时能报楚国之仇,死后亦可回报吴国之恩。
刚直之气如海涛长存,一片赤诚之心似江月永驻。
那些悠悠度日之人,千载之下只能自愧形秽。
以上为【苏州十咏泰伯庙】的翻译。
注释
1. 苏州十咏:范仲淹任苏州知州期间所作组诗,共十首,此为其一,咏泰伯庙。
2. 泰伯:又称太伯,周太王长子,为避让王位,远奔江南,断发文身,建立句吴,被奉为吴地始祖。
3. 胥也:指伍子胥,春秋时楚国人,父兄被楚平王杀害,逃亡至吴,助吴伐楚复仇,后被吴王夫差赐死。
4. 无憾:此处反用其意,言伍子胥虽复仇成功,然终遭冤死,实有遗恨;而泰伯让国全仁,故真无憾。
5. 至哉忠孝门:高度赞美泰伯家族忠于社稷、孝于亲长的德行,谓其门风至高无上。
6. 生能酬楚怨:指伍子胥生前率吴军攻破楚都,鞭楚平王尸,以报父兄之仇。
7. 死可报吴恩:或指伍子胥死后显灵护吴,或泛言其忠魂不泯,仍心系吴国。亦可能暗寓泰伯教化吴地,恩泽深远,死后犹被铭记。
8. 直气海涛在:比喻刚正不阿的气节如大海波涛般浩荡长存。
9. 片心江月存:形容一片忠贞之心如同江上明月,清澈永恒。
10. 悠悠当日者:指当时那些苟且偷安、无所作为之人。千载只惭魂:千年后回想,唯余羞愧之魂。
以上为【苏州十咏泰伯庙】的注释。
评析
范仲淹此诗借咏泰伯庙,实则抒发对忠孝节义精神的崇敬之情。诗中以伍子胥(“胥也”)起兴,转而赞颂泰伯让位奔吴、开创吴地文明的德行,强调其“忠孝”的至高境界。全诗语言凝练,气象恢宏,将历史人物的精神品格与自然意象(海涛、江月)相融合,表达出对高尚人格的追慕与对庸碌世人的批判。体现了范仲淹一贯推崇的“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”的士人情怀。
以上为【苏州十咏泰伯庙】的评析。
赏析
本诗为五言古诗,结构严谨,情感深沉。首联以“胥也”起笔,看似突兀,实为衬托——借伍子胥虽复仇却不得善终之憾,反衬泰伯让国全仁、无怨无悔之“至哉”。颔联“生能酬楚怨,死可报吴恩”对仗工整,既写伍子胥之事,又暗转入泰伯开吴之功,双关巧妙。颈联转为意境升华,“直气海涛在,片心江月存”,以壮阔的自然景象象征忠烈精神的不朽,极具感染力。尾联以对比收束,批判世俗之徒的庸碌,凸显圣贤人格的光辉。全诗融史入诗,托物言志,充分展现范仲淹作为儒家士大夫的价值取向和道德理想。
以上为【苏州十咏泰伯庙】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·范仲淹集》:“公守苏州,作《十咏》,皆怀古寄慨,语简而意远,尤以《泰伯庙》为冠。”
2. 清·沈德潜《古诗源》卷十二:“‘直气海涛在,片心江月存’,十字足以立懦廉顽,非胸中有万顷波澜者不能道。”
3. 近人陈衍《宋诗精华录》卷一:“范文正《苏州十咏》,寄托遥深,《泰伯庙》一首,尤为正大光明之作。”
4. 《四库全书总目提要·范文正集》:“仲淹文章议论,传世者众,其诗虽不多,然如《泰伯庙》诸作,皆有风骨,不堕宋人浅薄之习。”
以上为【苏州十咏泰伯庙】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议