翻译
蚊子吸饱血后,身体沉重如同樱桃一般坠坠而行;饥饿时则轻盈如柳絮随风飘荡。它只知道飞离此处,却从不问前路如何。
以上为【咏蚊】的翻译。
注释
1. 咏蚊:以蚊子为题进行吟咏,属咏物诗。
2. 饱去:吸饱血液之后。
3. 樱桃重:形容蚊子吸血后身体肿胀沉重,如同樱桃般下坠。
4. 饥来:饥饿之时,尚未吸血。
5. 柳絮轻:比喻蚊子未进食时体态轻盈,如柳絮般随风飘舞。
6. 但知:只知道,仅意识到。
7. 离此去:离开当前所在之处,指蚊子叮咬后飞走。
8. 不用问前程:不必考虑未来或前路,暗指缺乏远见或只顾眼前。
以上为【咏蚊】的注释。
评析
《咏蚊》是一首咏物诗,借写蚊子的形态与习性,暗含讽喻之意。全诗语言简练,形象生动,通过“樱桃重”与“柳絮轻”的对比,刻画出蚊子饱食与饥乏两种状态,既具画面感又富于象征意味。末两句“但知离此去,不用问前程”,表面写蚊子本能趋避、无远虑之态,实则可能隐射某些只顾眼前利益、不顾后果之人,具有讽刺与警醒作用。虽题为“范仲淹作”,然其真伪尚存争议,风格亦不典型,或为托名之作。
以上为【咏蚊】的评析。
赏析
此诗以极简笔法勾勒蚊子的形象,运用鲜明的对比手法——“樱桃重”与“柳絮轻”,不仅准确传达了蚊子在不同生理状态下的外在特征,也赋予其强烈的视觉意象。前两句状物精妙,形神兼备;后两句由物及理,转入议论,看似平淡,实则蕴含深意。蚊子吸血后仓皇飞离,只为逃避追打,根本不会思虑未来,这种“只顾当下”的生存方式,恰可比附人世间某些目光短浅、唯利是图之徒。诗人借此微小生物,寄寓人生哲理,体现出宋代咏物诗“以小见大”的典型特征。然而,该诗是否确为范仲淹所作,历来存疑。范仲淹诗风庄重刚健,多关切民生、抒发志节,如此戏谑小巧之作,与其整体风格不符,故学者多疑为后人伪托或误署。
以上为【咏蚊】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞》未收录此诗,范集诸本亦罕见载录,疑非范仲淹原作。
2. 清代《全唐诗外编》及部分宋诗选本偶见收录,然多标注“作者待考”或“一作某人”。
3. 当代学者钱钟书《宋诗选注》未选此诗,亦未提及范仲淹有此类小品。
4. 《千家诗》系统中有类似短诗流传,常归于无名氏或托名大家,此诗或属此类。
5. 现存范仲淹诗文集(如《范文正公集》)中未见此诗,文献依据不足。
以上为【咏蚊】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议