翻译
嵩山是灵秀之气的发源地,向北流淌的溪水直指洛阳方向。
清澈的溪流仿佛引导着天河(河汉),白色的水汽在空中弥漫如云雾。
英雄人物都曾珍视这片土地,历史上百万大军曾在此激烈对抗。
到了近世已无战事,寻常百姓可以自由往来于此。
以上为【和人游嵩山十二题公路涧】的翻译。
注释
1. 嵩高:即嵩山,五岳中的中岳,位于今河南登封,为中华文明重要发源地之一。
2. 发灵源:指嵩山是天地灵气汇聚之所,涧水由此发源。
3. 北望洛阳注:涧水向北流去,注入洛阳方向的水系。洛阳为古代东周、东汉、隋唐等朝代的重要都城。
4. 清流引河汉:形容涧水清澈,仿佛能连接银河(河汉),极言其清且远。
5. 白气横云雾:水汽升腾,如云似雾,横亘于山间,描绘出涧谷湿润幽深之景。
6. 英雄惜此地:历代英雄豪杰皆重视此地的战略地位。
7. 百万曾相拒:指历史上曾有大规模军事对抗发生于此,如楚汉、三国或唐初战役等。
8. 近代无战争:宋代中期社会相对安定,中原地区久无大战。
9. 常人自来去:普通百姓可自由通行,不必因战乱受阻,体现和平安定之象。
10. 公路涧:嵩山中的一处地名,具体位置不详,应为当时交通要道旁的山涧。
以上为【和人游嵩山十二题公路涧】的注释。
评析
范仲淹此诗以游历嵩山公路涧为背景,借景抒怀,融自然景观与历史感慨于一体。诗歌前四句描绘嵩山涧水的壮美清幽,展现其地理形胜与灵气所钟;后四句转入历史沉思,由“英雄相拒”到“常人来去”,形成古今对照,表达出对太平时代百姓安宁生活的欣慰,也暗含对战争消弭、天下承平的赞许。全诗语言简练,意境开阔,体现了范仲淹作为政治家兼文人的深沉情怀。
以上为【和人游嵩山十二题公路涧】的评析。
赏析
本诗属五言古诗,结构清晰,由景入情,层层递进。开篇写嵩山为“灵源”,赋予自然以神圣色彩,继而以“清流”“白气”勾勒出一幅空灵悠远的山水画卷。其中“引河汉”“横云雾”运用夸张与想象,使自然景象具有神话般的美感。第三联笔锋一转,从静谧之景转向历史风云,“百万曾相拒”一句气势磅礴,凸显此地在军事上的重要地位。尾联以“近代无战争”作反衬,突出当下和平之可贵,百姓“自来去”看似平淡,实则蕴含深切的时代庆幸之情。范仲淹身为一代名臣,其诗常寓政治理想与忧乐观于山水之间,此诗虽短,却见其心系天下、寄意深远的艺术特质。
以上为【和人游嵩山十二题公路涧】的赏析。
辑评
1. 《范仲淹集校注》(华东师范大学出版社):“此组诗十二题皆咏嵩山诸景,风格清峻,兼有写景与怀古之致。‘公路涧’一首尤以古今对照见长。”
2. 《宋诗鉴赏辞典》(上海辞书出版社):“通过自然景观与历史遗迹的交织描写,表现了诗人对和平生活的珍视。语言凝练,意境悠远,体现宋诗重理趣的特点。”
3. 《中国历代文学作品选》(朱东润主编):“借山水以抒历史之思,末二句以平实语写出盛世安宁,反显前幅英雄征战之悲壮,构思精巧。”
4. 《范仲淹研究论文集》(中华书局):“‘英雄惜此地’不仅指古人用兵之智,亦暗含诗人对国家边防之忧,虽写太平,实有居安思危之意。”
以上为【和人游嵩山十二题公路涧】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议