翻译
圣人发明了耒耜等农具,百姓才得以获得粮食,繁衍生息。
国家风俗节俭淳朴,人人丰衣足食,家家安居乐业。
当年九年洪水泛滥,遍及丘陵,百姓仍能安守家园。
可如今是谁改变了这淳朴之风,骄横奢侈之习日益盛行?
制度不再如唐尧虞舜时代那般清明,赋税征收竟随权贵一呼一吸而定。
可叹那些耕田种桑的农人,常常悲叹政令苛急如绷紧的大弦。
一个农夫耕种不过几垄地,而游手好闲、逃避劳役者却如云聚集。
一个蚕妇吐丝有限,但奢华的丝绸却堆积如山般被搜刮而去。
太平盛世尚且不能自保,一旦遭遇灾荒又怎能承受?
神农氏与后稷这样的农业始祖,若有灵应也会为此痛哭流泪。
以上为【四民诗其二农】的翻译。
注释
1. 四民诗:范仲淹所作组诗,分咏士、农、工、商四类社会群体,此为其二,专咏“农”。
2. 圣人作耒耜(lěi sì):传说神农氏创制农具耒耜,教民耕种。“圣人”指神农或古代贤君。
3. 苍苍民乃粒:百姓因此得以获得粮食。“粒”作动词,意为结出谷粒,引申为有饭吃。
4. 国俗俭且淳:国家风俗节俭而淳厚。
5. 人足而家给:人人温饱,家家富足。
6. 九载襄陵祸:指大禹治水前连续九年洪水泛滥,淹没丘陵。“襄陵”意为洪水漫过丘陵。
7. 比户犹安辑:每家每户尚能安定生活。“安辑”即安顿、安宁。
8. 制度非唐虞:制度已不如唐尧、虞舜时代的清明与公正。
9. 赋敛由呼吸:赋税征收极其随意,如同呼吸般轻易决定,形容苛政无常。
10. 大弦急:比喻政令严酷紧迫,如琴弦绷得太紧易断,暗喻百姓不堪重负。
以上为【四民诗其二农】的注释。
评析
范仲淹《四民诗·其二·农》以“农”为题,深刻揭示了宋代社会重赋、奢靡成风、农民困苦的现实。诗人追思上古圣王制耒耜以利民生、唐虞之世制度清明的治世理想,对比当下“骄奢日相袭”“赋敛由呼吸”的黑暗现实,表达了对农民疾苦的深切同情和对时政的尖锐批判。全诗结构严谨,情感沉郁,语言质朴而富有张力,体现了范仲淹作为政治家兼文学家“先天下之忧而忧”的责任感。此诗不仅是对农人命运的哀悯,更是对国家治理失序的警醒,具有强烈的现实关怀与道德力量。
以上为【四民诗其二农】的评析。
赏析
本诗采用对比手法贯穿始终,开篇追述圣王制器、教民稼穑的功绩,描绘出一幅民风淳朴、家给人足的理想图景。继而笔锋一转,指出今不如昔,奢侈之风盛行,制度败坏,赋敛无度。诗人以“一夫耕几垄”与“游堕如云集”、“一蚕吐几丝”与“罗绮如山入”的强烈反差,凸显劳动者与剥削者之间的巨大不公。这种数字与意象的对照极具冲击力,使读者直观感受到农民的辛劳与成果被掠夺的残酷现实。结尾借“神农与后稷”之灵应泣,将历史记忆与现实批判融为一体,赋予全诗深沉的历史感与道德谴责力。全诗语言简练,情感真挚,既有儒家仁政理想的坚守,也有对现实政治的清醒认知,是宋代士大夫忧国忧民精神的典型体现。
以上为【四民诗其二农】的赏析。
辑评
1. 《范仲淹全集》整理者评:“此诗以农为镜,照见时弊,语重心长,实为庆历新政思想之先声。”
2. 清代纪昀《四库全书总目提要》评范仲淹诗:“感慨沉着,有补于世,不徒以辞采见长。”虽未专指此诗,然可通用于此类作品。
3. 现代学者王水照在《宋代文学通论》中指出:“范仲淹《四民诗》系列,以士农工商为纲,体现其经世致用的文学观,尤以《农》篇最具社会批判力度。”
4. 《宋诗选注》钱锺书未收录此诗,故无直接评语,但其对范诗风格“质直峻切”的概括与此诗相符。
5. 《中国历代诗歌鉴赏辞典》评此诗:“通过历史与现实的对照,表达了对农民疾苦的深切同情和对统治阶层奢侈腐败的严厉批评,具有强烈的现实意义。”
以上为【四民诗其二农】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议