翻译
旌旗如火般鲜红,行船如鸥鸟般在波浪间穿梭,一路春意盎然的城池依次映入眼帘。江边高耸的楼阁仿佛高达千尺,就从今天开始,我站在这里遥望你归来的船只。
以上为【送魏介之江西提点】的翻译。
注释
1. 魏介之:范仲淹友人,生平不详,“介之”为其字。
2. 江西提点:宋代官职,全称为“提点刑狱公事”,掌管一路司法刑狱,常简称“提刑”或“提点”。江西指江南西路。
3. 旌旗如火:形容仪仗鲜明、队伍壮观,旌旗在阳光下如火焰般耀眼。
4. 浪如鸥:比喻船行江上,随波起伏,如同鸥鸟飞翔于水面。
5. 一路春城:沿江两岸春意盎然的城市。
6. 次第游:依次经过,指友人赴任途中所经之地。
7. 江上高楼:可能指送别之地的楼台,也可能是泛指长江边的高阁。
8. 欲千尺:夸张手法,极言楼高,象征思念之深切。
9. 归舟:指魏介之完成使命后返回的船只,表达期盼重逢之情。
10. 便从今日望:从现在开始就盼望你归来,体现深情与不舍。
以上为【送魏介之江西提点】的注释。
评析
这首诗是范仲淹送别友人魏介之前往江西任提点官时所作,表达了诗人对友人的深情厚谊与殷切期盼。全诗语言简练,意境开阔,借景抒情,将送别的离愁与对重逢的期待巧妙融合。前两句写送行之景,以“旌旗如火”“浪如鸥”描绘出行旅的壮丽与轻快;后两句转写思念,登楼远望,期盼归舟,情感由外景转入内心,含蓄而深沉。整首诗体现了宋代士大夫之间真挚的友情与家国情怀。
以上为【送魏介之江西提点】的评析。
赏析
此诗为典型的送别之作,但不同于一般伤感缠绵的离别诗,范仲淹以开阔的笔触和明朗的意象营造出一种既庄重又充满希望的氛围。首句“旌旗如火浪如鸥”对仗工整,视觉鲜明,“如火”显其威仪,“如鸥”见其轻捷,既写出出行的气势,又暗含旅途顺利的祝愿。次句“一路春城次第游”进一步铺展画面,春城连绵,生机勃勃,暗示前程美好,也为离别增添了几分暖意。
后两句笔锋一转,由送行转向思念。“江上高楼欲千尺”以夸张手法极言登高望远之情,千尺高楼实为心绪的投射,凸显诗人牵挂之深。结句“便从今日望归舟”尤为动人,不言别时之痛,而言“今日”即盼“归舟”,将友情的深厚与期待的长久融为一体,余韵悠长。全诗情景交融,语浅情深,体现了范仲淹作为政治家兼文人的宽广胸怀与真挚情感。
以上为【送魏介之江西提点】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·范文正公集》录此诗,称其“语淡情浓,送别而不作悲酸语,有大臣风度”。
2. 清代纪昀评曰:“起二句写景壮阔,后二句寄怀深远,非徒以辞采胜也。”(《瀛奎律髓汇评》引)
3. 近人陈衍《宋诗精华录》选此诗,谓:“望归舟三字,情致缠绵,而措语极稳,不失身份。”
4. 当代学者王水照指出:“范仲淹送别诗多寓家国之思,此篇虽言私谊,然气象宏敞,亦见其一贯襟抱。”(《宋代文学通论》)
以上为【送魏介之江西提点】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议