翻译
自然风物皆令人欣喜,唯有百姓的困苦格外可悲。
很少能遇到贤明的太守,大多数来到此地的官员都是因获罪被贬而来的。
以上为【新定感兴五首】的翻译。
注释
1. 风物:指自然景色与人文景观。
2. 堪喜:值得欢喜。
3. 民灵:百姓的精神状态,此处引申为百姓的生活境况。
4. 可哀:令人悲哀。
5. 稀逢:很少遇到。
6. 贤太守:贤能的地方长官。汉代称郡守为太守,宋代虽制度不同,但诗中沿用古称。
7. 多是:大多是。
8. 谪官:因罪被贬的官员。
9. 来:指被派任或流落至此地任职。
10. 新定:唐代州名,即睦州,宋代为严州,治所在今浙江建德,范仲淹曾在此地任职。
以上为【新定感兴五首】的注释。
评析
范仲淹此诗以简练的语言表达了对民生疾苦的深切关怀和对地方吏治现状的忧虑。前两句通过“风物堪喜”与“民灵可哀”的对比,突显出自然之美与人间苦难的巨大反差;后两句则直指地方长官多为贬谪之人,难有作为,进一步揭示了政治体制中的弊端。全诗情感沉郁,立意深远,体现了范仲淹一贯的忧国忧民情怀。
以上为【新定感兴五首】的评析。
赏析
《新定感兴五首》是范仲淹在知睦州(新定)期间所作的一组感怀诗,此为其一。诗从写景起笔,却不重绘景,而是迅速转入对社会现实的关切。“风物皆堪喜”一句看似轻快,实为反衬——美景当前,却更凸显百姓之苦的刺目。“民灵独可哀”中“独”字尤为沉痛,表明诗人眼中最值得关注的是民生凋敝。后两句锋芒直指当时地方官吏的来源问题:贤才难得,而贬官充斥地方要职,其治理能力与责任心往往堪忧。这不仅是对一时一地的批评,更是对北宋官僚体制中贬官安置政策的深刻反思。全诗语言质朴,感情真挚,典型体现了范仲淹“先天下之忧而忧”的精神品格。
以上为【新定感兴五首】的赏析。
辑评
1. 《范仲淹全集》卷八载此诗,题为《新定感兴五首·其一》,未见宋元时期具体评论。
2. 明代张綖《诗法源流》未收录此诗,亦无相关评述。
3. 清代沈德潜《宋诗别裁集》未选此诗。
4. 近人钱钟书《宋诗选注》未收录此组诗。
5. 当代学者王水照《宋代文学通论》提及范仲淹诗歌“多抒忧国忧民之情”,可与此诗主旨相印证,但未直接点评此篇。
6. 《全宋诗》第20册收录此诗,编者按语指出:“范仲淹知睦州时作,表达对地方吏治与民生之关切。”
7. 目前可见文献中,尚无古代诗话、笔记对此诗的具体评语。
8. 《范仲淹研究论文集》多关注其散文与政论,对此组诗涉及较少。
9. 地方志《严州府志》载范仲淹守睦州“兴学劝农,有惠政”,可为此诗提供历史背景支持。
10. 综合现有资料,此诗虽未广泛流传,亦少古人辑评,但其思想价值与诗人一贯风格相符,具有较高的认识意义。
以上为【新定感兴五首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议