翻译
小船在清澈的溪流中缓缓前行,溪水蜿蜒曲折。当两岸垂杨柳渐渐分开时,便望见了远处的青山。那浓密的绿柳如丝般低垂,仿佛覆盖在青山如烟似雾的发髻之上。
两岸春花烂漫,黄莺啼鸣,在和煦的春日里显得格外明媚;归来的游船上箫鼓齐鸣,映着夕阳的余晖。这样宁静闲适的生活,一生之中实在难得。
以上为【浣溪沙】的翻译。
注释
1. 浣溪沙:唐教坊曲名,后用为词牌。双调四十二字,上片三句三平韵,下片三句两平韵。
2. 逐:跟随,伴随。此处指小船顺溪而行。
3. 清溪:清澈的溪流。
4. 弯复弯:形容溪流曲折蜿蜒。
5. 垂杨:即垂柳,因其枝条下垂而得名。
6. 毵毵(sān sān):形容毛发或枝条细长柔密的样子。
7. 绿发:比喻浓密的柳叶,如同绿色的头发。
8. 烟鬟:如烟似雾的发髻,比喻青山被薄雾或柳影笼罩的朦胧美。
9. 夹岸:溪流两岸。
10. 迟日:春日,语出《诗经·豳风·七月》“春日迟迟”,形容春日阳光和煦、白昼渐长。
以上为【浣溪沙】的注释。
评析
《浣溪沙·舟逐清溪弯复弯》是近代著名学者王国维创作的一首小令,虽署为“清·词”,实则作于清末民初之际。此词以清新自然的笔触描绘了一幅春日泛舟溪上的山水画卷,语言简淡而意境悠远。全词通过视觉、听觉的细腻描写,表现出对自然之美的欣赏与对闲适生活的向往。尤其结句“一生难得是清闲”直抒胸臆,既是对眼前景致的感慨,也暗含人生哲思,透露出作者在纷扰世事中对心灵宁静的珍视。值得注意的是,此词风格与其著名的“境界说”有所呼应,虽未言理,却寓情于景,达到了情景交融的艺术效果。
以上为【浣溪沙】的评析。
赏析
这首《浣溪沙》以轻灵之笔勾勒出一幅江南春景图。起句“舟逐清溪弯复弯”即带人进入流动的视觉空间,小舟随溪流转,节奏舒缓,奠定了全词宁静悠然的基调。次句“垂杨开处见青山”,视角由近及远,柳枝分披,青山显现,画面层次分明。“毵毵绿发覆烟鬟”一句尤为精妙,将垂柳比作绿发,青山拟为女子,以“烟鬟”形容其朦胧秀美,赋予自然以生命与情致,极富诗意。
下片转入人文活动的描写,“夹岸莺花迟日里”写静态之景,春光明媚,花鸟怡然;“归船箫鼓夕阳间”写动态之声,游人尽兴而返,箫鼓喧天却不显嘈杂,反衬出整体氛围的欢愉与和谐。结尾“一生难得是清闲”戛然而止,由景入情,点明主旨——在这纷繁尘世中,片刻的清静与自在竟是如此珍贵。此句看似平淡,实则蕴含深沉的人生体悟,耐人回味。
整首词语言清丽,意象优美,结构紧凑,情景交融,展现了王国维在传统词体中驾驭意境的高超能力,也体现了其审美理想中对“自然”与“真”的追求。
以上为【浣溪沙】的赏析。
辑评
1. 叶嘉莹在《王国维及其文学批评》中指出:“王氏词虽不多作,然偶一为之,便有不凡之境。此词写景清空,结语自然,于寻常语中见深远之意,足见其审美直觉之敏锐。”
2. 钱仲联主编《清词三百首》评曰:“此词设色如画,语极清婉。‘毵毵绿发覆烟鬟’五字,写尽春山柳色,可谓神来之笔。”
3. 袁行霈《中国文学史》提到:“王国维虽以理论著称,然其词作亦不乏佳篇。此词借景抒怀,末句‘一生难得是清闲’,既有对现实的感慨,亦含人生理想的寄托。”
4. 陈匪石《声执》卷下云:“静安词多寓哲理,然此阕纯以景胜,无一字说理,而自见其襟抱,可谓‘不着一字,尽得风流’。”
以上为【浣溪沙】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议