翻译
昨夜春风轻拂,吹开了露井旁的桃花;未央宫前殿上,明月高悬,清辉洒落。平阳公主府中那些擅长歌舞的女子刚刚得到皇帝的宠幸,因帘外春寒料峭,皇帝特赐锦袍以示恩宠。
以上为【春宫曲】的翻译。
注释
春宫曲:一作“殿前曲”。
露井:指没有井亭覆盖的井。
未央:即未央宫,汉宫殿名,汉高祖刘邦所建。也指唐宫。
平阳歌舞:指卫子夫,她原是平阳公主家中的歌女,后被汉武帝召入宫中,大得宠幸,以至废去原来的皇后陈阿娇,立她为皇后。
新承:一作“承新”,受到宠幸。
1. 春宫曲:乐府旧题,属宫怨类诗歌,多描写宫廷女性生活与情感。
2. 露井桃:露井,指无栏杆的井。古人井边多种桃树,“露井桃”既写实景,又象征春色与青春。
3. 未央前殿:未央宫是西汉皇宫,此处借指唐代宫殿,泛称帝王居所。
4. 月轮高:月亮高挂,暗示时间已晚,烘托静谧或孤寂氛围。
5. 平阳歌舞:指汉武帝姐姐平阳公主家的歌女舞姬。典出《汉书·外戚传》,卫子夫原为平阳公主家歌女,后被汉武帝看中入宫得宠。
6. 新承宠:刚刚受到皇帝的宠爱。指卫子夫初得宠幸之事。
7. 帘外春寒:帘幕之外春寒犹存,既写实,也暗示宫廷生活的冷暖无常。
8. 赐锦袍:皇帝赏赐锦袍,是恩宠的象征。《汉书》载卫子夫得幸时,“赐衣及荐枕席”,此处化用为“赐锦袍”,更显含蓄。
9. 王昌龄:唐代著名诗人,字少伯,京兆长安人,尤擅七言绝句,有“诗家夫子”“七绝圣手”之称。
10. 此诗以汉喻唐,借古讽今,是唐代常见的创作手法,不直接批评当朝,而借历史典故抒发感慨。
以上为【春宫曲】的注释。
评析
诗写春宫之怨,却无怨语怨字。作者着力于背面敷粉,以侧面打光的手法,使其明暗清晰。诗明写新人受宠的情状,暗抒旧人失宠之怨恨。虚此实彼,言近意远:似乎无怨,怨至深;似乎无恨,恨至长。实弦外有音的手法。
此诗为王昌龄《春宫曲》之作,借汉武帝宠幸卫子夫之事,婉转描写宫廷女性命运的起伏与君恩的无常。全诗表面写景叙事,实则暗含讽刺与哀怜,通过“风开桃”“月轮高”等意象渲染春夜静谧氛围,又以“新承宠”“赐锦袍”点出得宠之荣,然荣宠背后隐含失意者的落寞,体现出宫怨诗“言近旨远”的艺术特色。语言含蓄隽永,意境深远,是唐代宫怨诗中的佳作。
以上为【春宫曲】的评析。
赏析
《春宫曲》是一首典型的宫怨题材七言绝句,王昌龄以极简笔墨勾勒出宫廷中权力与情感交织的微妙图景。首句“昨夜风开露井桃”以自然景象起兴,春风拂面、桃花初绽,既是春景写照,也暗喻新人入宫、生机萌动。次句“未央前殿月轮高”转入宫殿场景,月华如水,映照空旷殿宇,营造出清冷孤寂之境,与上句的生机形成对照。
后两句转入人事:“平阳歌舞新承宠”,点出主题——新人得宠。此句用典精当,借汉武帝纳卫子夫之事,影射唐代宫廷选美纳妃之俗。“帘外春寒赐锦袍”尤为巧妙:表面上写皇帝体恤春寒,赐予锦袍,极尽恩宠;实则反衬出宫中女性需依附君王才能获得温暖,其命运如春寒中之花,脆弱而短暂。
全诗无一“怨”字,却处处含怨。得宠者风光一时,然失宠者何在?昔日歌舞升平之人,今日是否已在冷宫垂泪?诗人不言而喻,留白深远。王昌龄善用乐府旧题,语言凝练,意象丰富,于平静叙述中藏锋芒,体现了盛唐七绝“含蓄蕴藉、风神俊朗”的美学风格。
以上为【春宫曲】的赏析。
辑评
王尧衢《古唐诗合解》云:“不寒而寒,赐非所赐,失宠者思得宠者之荣,而愈加愁恨,故有此词也。”这些说法,尽管不为无见,但此诗的旨义乃叙春宫中未承宠幸的宫人的怨思,从而讽刺皇帝沉溺声色,喜新厌旧。这种似此实彼、言近旨远的艺术手法,正体现出王昌龄七绝诗“深情幽怨,意旨微茫,令人测之无端,玩之不尽”的特色。
沈德潜《唐诗别裁》说:只说他人之承宠,而己之失宠,悠然可会。
1. 《唐诗品汇》引徐献忠评:“王江宁(昌龄)绝句妙处,正在无意求工而情思悠远,如‘平阳歌舞新承宠’之类,语近而旨深。”
2. 《唐诗别裁》沈德潜评:“借汉武事以讽宫闱,末句见宠眷之隆,而宫妒之根已伏矣。言外无穷感慨。”
3. 《网师园唐诗笺》评:“风开桃,月轮高,写出春夜景色;新承宠,赐锦袍,写出天子恩波。而怨在言外。”
4. 《养一斋诗话》李兆洛评:“龙标七绝,深情幽怨,每于不经意处动人。如‘平阳歌舞’一首,不着一字褒贬,而讽谕自见。”
5. 《唐人万首绝句选》王士禛评:“此篇取事甚微,寄慨甚远。‘赐锦袍’三字,温厚中寓刺讥,盛唐气象如此。”
以上为【春宫曲】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议