翻译
有位客人居住在桂阳,就如同栖息于林中的鸟儿一般漂泊无定。
举起酒杯且饮尽这最后一场宴席,而功名事业却还远未完成。
山间明月在雨后初晴的夜空中静静照耀,江面清澈明亮,映衬出高楼迎来清晨的曙光。
门前停泊着舟船,行旅之人次第进入松林竹丛之间。
我将这份心意赠予你,如同那苍茫水波上随风轻摇的细弱水草,悠远而缠绵。
以上为【何九于客舍集】的翻译。
注释
1. 何九:姓何,排行第九,唐代习惯以行第称呼友人,其生平不详。
2. 桂阳:唐代州名,治所在今湖南省郴州市桂阳县一带,地处南方,多山林水泽。
3. 巢林鸟:栖息于林间的鸟儿,比喻旅人漂泊不定,暂居某地。
4. 客有住桂阳:有位客人寄居在桂阳,指何九客居此地。
5. 罍觞(léi shāng):泛指酒器,罍为大型盛酒器,觞为饮酒器,此处代指宴饮。
6. 功业曾未了:功名事业尚未完成,表达对友人志向未酬的感慨。
7. 霁(jì):雨雪停止,天放晴,此处指夜空澄澈。
8. 江明高楼晓:江面明亮,映照高楼迎来拂晓,写清晨之景。
9. 行次入松筱:行旅之人依次进入松林和细竹之间,“次”为次第、相继之意;“筱”为小竹。
10. 沧波风袅袅:苍茫的水波在风中轻轻飘动,“袅袅”形容微风吹拂水面的柔缓之态,象征离情别绪。
以上为【何九于客舍集】的注释。
评析
本诗是王昌龄写给友人何九的一首赠别之作,语言简练而意境深远。诗人通过描绘客居、宴饮、自然景色与行旅之景,表达了对友人羁旅生涯的关切,以及对人生功业未竟的感慨。全诗情感真挚,不事雕饰,以景寓情,借物传意,体现出盛唐诗人特有的豁达与深沉。尤其是结尾“沧波风袅袅”一句,以景结情,余韵悠长,寄托了无限惜别之意与人生漂泊之感。
以上为【何九于客舍集】的评析。
赏析
王昌龄以边塞诗著称,但其送别、酬赠之作亦不乏深情与意境之美。此诗虽短,却层次分明:前四句点题,写友人客居与宴别之情,暗含劝勉与慰藉;后六句转写景,由夜至晨,由静至动,构建出清幽孤寂的山水画面。诗人巧妙地将人事与自然融为一体——“山月空霁”“江明晓楼”等句,既写实又富诗意,营造出一种空灵清远的氛围。末句“此意投赠君,沧波风袅袅”,不直言离愁,而以浩渺江波、袅袅轻风作结,使情感含蓄深远,耐人咀嚼。全诗语言质朴,意象清新,体现了王昌龄五言诗“自然高妙”的艺术特色。
以上为【何九于客舍集】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》:“王江宁五言,清婉稳健,尤善写别情。此篇情景交融,语淡而味长。”
2. 《唐诗别裁集》卷十:“‘山月空霁时’二语,写出清景如画。结语‘沧波风袅袅’,悠然不尽,即景生情,得风人之致。”
3. 《网师园唐诗笺》:“客居如鸟,人生若寄,感慨系之。末以波影风姿写别绪,不落言诠。”
4. 《历代诗发》评此诗:“语近而意远,不假雕饰而自成高格,王龙标之妙处正在此。”
5. 《唐诗鉴赏辞典》(上海辞书出版社):“此诗通过典型意象的组合,将友情、仕途感慨与自然景色融合,表现出诗人对友人的深切关怀和对人生漂泊的普遍体验。”
以上为【何九于客舍集】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议