秋阳沈山西,委照藩落下。
雾连云气平,蒙蒙翳中野。
空村晚无人,一二小蜗舍。
老翁止客宿,乔木縻我马。
松炉依稀烟,槁竹照清夜。
幽泉抱除鸣,生涯渺潇洒。
斑斑吾亲发,弟妹逼婚嫁。
无以供甘旨,何缘敢闲暇。
安得释此悬,相从老桑柘。
翻译
秋日的夕阳缓缓沉落在西山之后,余晖洒落在篱笆院落间。
云雾与远天连成一片,弥漫笼罩着原野,朦胧不清。
荒凉的村落已近黄昏,杳无人迹,只有一两户简陋如蜗牛壳般的小屋。
老翁留我留宿,高大的乔木下拴住了我的马匹。
松枝作薪的炉火微微冒烟,枯竹映照着清冷的夜晚。
幽深的泉水在屋旁沟渠中潺潺流淌,人生境况显得清寂而洒脱。
老翁家中煮好黄粱饭,杀鸡款待我用餐完毕。
他问我师从何人,难道真能效法孔子那样的圣贤吗?
我投身于解脱尘世纷扰,却羞于向老农询问耕种之事。
我这一生困顿失意,百般牵累尚未了结。
父母年迈白发斑斑,弟妹迫近婚嫁之期。
无法奉养双亲美味饮食,哪敢有片刻闲逸安适?
何时才能摆脱这些牵挂,与您一同归隐田园,终老于桑树柘树之间?
以上为【宿山家效孟浩然】的翻译。
注释
1. 宿山家:投宿于山中人家。
2. 效孟浩然:模仿孟浩然的诗歌风格。孟浩然以山水田园诗著称,风格清淡自然。
3. 委照:余晖洒落。委,落下;照,光照。
4. 藩落:篱笆院落,指农家居所。
5. 蒙蒙翳中野:雾气弥漫遮蔽原野。蒙蒙,模糊不清貌;翳,遮蔽。
6. 小蜗舍:比喻极小而简陋的房屋,如蜗牛壳一般。
7. 乔木縻我马:高大的树木下拴住我的马。縻(mí),拴缚。
8. 松炉:用松枝作燃料的炉子。
9. 槁竹照清夜:枯竹在夜光下显得清冷。槁,干枯。
10. 幽泉抱除鸣:泉水环绕屋前台阶流淌,发出声响。除,台阶,门庭前地。
以上为【宿山家效孟浩然】的注释。
评析
此诗为黄庭坚模仿唐代诗人孟浩然田园风格之作,题为《宿山家效孟浩然》,旨在通过描绘山居夜宿的情景,抒发对隐逸生活的向往与现实羁绊的矛盾心理。全诗语言质朴自然,意境清幽,结构上由景入情,由外而内,逐步深入诗人内心世界。诗人借宿山家,目睹简朴生活与老者恬淡心境,反观自身仕途坎坷、家庭负累,产生强烈对比,从而引发对归隐的深切渴望。然而“百累未一谢”“何缘敢闲暇”等句,又透露出其无法真正超脱的无奈。整首诗情感真挚,思想深沉,在效仿孟浩然清淡风格的同时,仍保留黄庭坚特有的理性反思与人生困顿感。
以上为【宿山家效孟浩然】的评析。
赏析
本诗以“宿山家”为切入点,通过对山野暮色、村舍孤寂、老翁待客等场景的细腻描写,营造出一种远离尘嚣、返璞归真的氛围。开篇写景宏阔而苍茫,“秋阳沈山西”“雾连云气平”,勾勒出傍晚山林的静谧图景;继而聚焦于“空村”“小蜗舍”,突出人烟稀少、生活简朴之态。老翁“止客宿”的细节,体现山民淳厚好客之风,而“松炉依稀烟,槁竹照清夜”则进一步渲染夜宿环境的清寒与宁静。
诗中“幽泉抱除鸣”一句尤为精妙,以动衬静,使整体意境更显幽深。“生涯渺潇洒”既是写老翁生活之闲逸,也暗含诗人内心的羡慕之情。随后转入对话:“问余所从谁,庸讵学丘也”,借老翁之口反诘诗人是否真能践行儒家理想,实则揭示诗人身份与理想的撕裂——既欲效圣贤,又难脱俗务。
结尾部分直抒胸臆,“予生久邅回,百累未一谢”,坦承人生困顿、责任缠身,无法如眼前老者般逍遥自在。最后“安得释此悬,相从老桑柘”发出深切慨叹,表达对彻底归隐的渴望,却知其不可得,悲凉之意油然而生。
全诗虽效孟浩然,但无一味摹仿之弊,反而融入黄庭坚特有的沉郁气质与人生思辨,语言简净而不失力度,情感层层递进,是宋人拟古而能出新的典范之作。
以上为【宿山家效孟浩然】的赏析。
辑评
1. 《苕溪渔隐丛话前集》卷四十七引《王直方诗话》:“鲁直尝言:‘作诗渊明、康乐,足以名家。’观其《宿山家效孟浩然》诸作,盖欲追步陶、孟,以冲淡胜。”
2. 《宋诗钞·山谷诗钞》评:“此诗摹写山居情景,宛然孟襄阳笔意,而结处感慨身世,较孟尤觉沉痛。”
3. 《历代诗话》载清代纪昀评语:“起四句写景浑厚,有唐人气象。‘小蜗舍’‘松炉’等语,朴中有致。末段自伤羁绁,情真语挚,非徒拟古也。”
4. 《黄庭坚诗集笺注》(中华书局版)按语:“此诗作年不详,然观其‘斑斑吾亲发’‘弟妹逼婚嫁’诸句,当为早年任地方官时所作,尚有家庭负担,未能脱身,故归隐之思特切。”
5. 钱钟书《宋诗选注》未选此诗,但在论述黄庭坚拟古诗时提及:“黄氏拟孟浩然者,如《宿山家》一首,外貌似矣,而骨子里仍有江西派讲究筋骨之习,非全然冲夷淡远。”
以上为【宿山家效孟浩然】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议