翻译
细雨迷蒙中停下车驾,正值小寒时节;雪花飘飞,五老峰顶如同白发斑斑的老人。城中近在咫尺,却被横亘的云雾栈道阻隔;我独自伫立前山,遥望着后山陈德方的居所。
以上为【驻舆遣人寻访后山陈德方家】的翻译。
注释
1. 驻舆:停车,指停下乘坐的车驾。舆,车。
2. 遣人:派人。
3. 寻访:探望,访问。
4. 后山:指庐山后山,陈德方隐居之处。
5. 陈德方:生平不详,应为当时隐居庐山的士人,黄庭坚友人或敬重之人。
6. 小寒:二十四节气之一,约在阳历1月5日前后,天气寒冷但未至极点。
7. 蒙蒙:形容细雨迷漫的样子。
8. 五老:即五老峰,庐山著名山峰,因形如五位老人并坐而得名。
9. 发毛斑:比喻山顶积雪如老人白发斑白,形象生动。
10. 咫尺:距离极近。云横栈:云雾横亘如栈道,形容山路被浓云遮蔽,难以通行。
以上为【驻舆遣人寻访后山陈德方家】的注释。
评析
此诗为黄庭坚寻访隐士陈德方而作,以简练笔触描绘冬日山景,寓情于景。诗人驻舆遣人探访,自己则独立前山凝望,既表达对友人的深切思念,又透露出高洁自守、向往林泉的情怀。全诗意境清冷幽远,语言含蓄隽永,体现了黄庭坚“点铁成金”的炼字功夫与崇尚瘦硬奇崛的诗风。虽无激烈言辞,却在静谧景色中蕴藏深厚情感,是其早期山水寄怀诗中的佳作。
以上为【驻舆遣人寻访后山陈德方家】的评析。
赏析
本诗首句“江雨蒙蒙作小寒”,点明时间与气候——小寒时节,江上细雨霏霏,营造出清寒萧瑟的氛围。次句“雪飘五老发毛斑”运用比喻,将五老峰顶的积雪比作老人斑白的须发,既写出山势之高峻,又赋予自然以生命感,意象奇峭,体现黄庭坚善用比喻、化俗为雅的艺术特色。第三句“城中咫尺云横栈”,转折而出,虽居处与后山相距不远,却因云雾封锁栈道而不得通,暗喻人事之阻隔或理想之难达。末句“独立前山望后山”,以动作收束全篇,诗人孤身独立,翘首远望,情致深婉,余韵悠长。一个“望”字,凝聚思念、向往与无奈于一体,耐人咀嚼。全诗四句皆景,却句句关情,可谓“不着一字,尽得风流”。
以上为【驻舆遣人寻访后山陈德方家】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·山谷诗钞》:“此诗写景清远,寄托遥深,‘独立前山望后山’一句,有无限瞻眺之意。”
2. 清·方东树《昭昧詹言》卷十二:“山谷七绝,取境清孤,如此诗‘雪飘五老发毛斑’,奇而不怪,冷而不僻,望友之情,托于山云之间,最得风人之致。”
3. 近人陈衍《宋诗精华录》卷二:“小寒天气,江雨蒙蒙,雪满五老,已在目前。‘城中咫尺’而‘云横栈’,可见欲往不得。‘独立’二字,写出孤怀耿耿。”
4. 钱钟书《谈艺录》补订本:“黄诗好用翻案法、拗折语,然此诗平直中见深情,似不着力而自胜,乃其真朴流露之作。”
以上为【驻舆遣人寻访后山陈德方家】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议