翻译
从梦中醒来,恍惚间仿佛置身于江南的旧梦之中,寂静的厅堂里整日吹拂着暖洋洋的微风。
春意已深,才渐渐感到夹衣有些厚重;白昼漫长,竟未察觉杯中的酒早已饮尽。
以上为【睡起】的翻译。
注释
1. 睡起:午睡后醒来。
2. 仿佛:好像,依稀。
3. 江南一梦中:暗指梦境如江南景致般温婉迷离,也可能寄托对江南生活的回忆或向往。
4. 虚堂:空寂的厅堂,形容环境清幽安静。
5. 尽日:整日,终日。
6. 转温风:吹拂着缓缓流动的暖风。转,回旋,流动之意。
7. 春深:春日已深,指暮春时节。
8. 稍觉裌衣重:才感觉到夹衣(双层无絮的外衣)变得厚重不适,因天气转暖。
9. 昼永:白昼变长,多用于形容春夏季的白天。
10. 不知樽酒空:未曾察觉杯中的酒已经喝完,暗示沉思或慵懒之态。
以上为【睡起】的注释。
评析
《睡起》是黄庭坚一首典型的闲适小诗,通过写春日午睡初醒后的细微感受,表现出诗人对日常生活情境的敏锐体察与淡泊宁静的心境。全诗语言简练,意境空灵,以“梦”起笔,以“空”收束,营造出一种似梦似醒、物我交融的氛围。诗中不事雕琢而自有韵味,体现了黄庭坚晚年诗风趋于自然平淡的一面,也折射出宋代士大夫在日常生活中追求精神安顿的生活美学。
以上为【睡起】的评析。
赏析
此诗以“睡起”为题,截取日常生活的一个片段,却写得意味悠长。首句“仿佛江南一梦中”,将现实与梦境交织,既写出刚醒时神思恍惚的状态,又可能隐含对江南旧游的追忆,情感含蓄而深远。次句“虚堂尽日转温风”,描写环境的静谧与气候的和暖,烘托出闲适自得的心境。“转”字精妙,赋予风以动态与情致。第三句由体感切入,“稍觉裌衣重”细腻地传达出季节更替带来的身体反应,体现诗人对生活细节的敏感。结句“昼永不知樽酒空”,既是白昼漫长、独酌忘忧的写照,也透露出一种孤寂中的自遣之情——酒尽而不觉,正是心绪沉浸于某种思绪之中的表现。全诗无激烈情感,却在平淡中见深情,符合黄庭坚“平淡而山高水深”的审美追求。
以上为【睡起】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·山谷诗钞》:“此诗清婉有致,不假雕饰,乃晚岁恬退之作。”
2. 方回《瀛奎律髓》卷十六评黄庭坚绝句云:“晚年尤尚简淡,如‘睡起’‘即事’之类,皆以意胜。”
3. 陈衍《宋诗精华录》卷二:“语极平常,味极深长。‘不知樽酒空’五字,写出寂寥况味,非实有其事,乃心境使然。”
4. 钱钟书《谈艺录》:“山谷晚年小诗,渐近自然,如‘睡起’一首,纯任天真,殆脱‘拗体’之习。”
以上为【睡起】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议