翻译
老朋友你从前住在国都的北门附近,邻里之间拄着藜杖相对饮酒。十五年多才得以重逢一次,在尘土飞扬、水流湍急的路旁匆匆交谈于马首之前。你如今隐居在三十六峰之东,我心中渴望能见到古人的风范。清晨细雨中,我望着垂虹般的雨丝,思绪飘向望嵩之处,仿佛能一睹你的风采与古意。
以上为【寄朱乐仲】的翻译。
注释
1. 朱乐仲:生平不详,应为黄庭坚友人,或隐居嵩山一带。
2. 国北门:指北宋都城汴京(今开封)的北门,此处泛指京城北部区域。
3. 邻舍杖藜对樽酒:邻里间拄着藜杖共饮,形容昔日交往之亲近闲适。藜,一种野生植物,茎可为杖。
4. 十五年馀乃一逢:指与友人分别多年,至此次重逢已逾十五年。
5. 黄尘急流语马首:在尘土飞扬、水流湍急的道旁,于马头前匆匆交谈,形容相逢短暂仓促。
6. 三十六峰:通常指嵩山三十六峰,借指嵩山地区,暗示朱乐仲隐居于此。
7. 晓雨垂虹:清晨细雨如丝,天空似有彩虹低垂,营造出清幽迷离之境。
8. 望嵩:遥望嵩山,既实指地理方位,亦象征对高洁人格的向往。
9. 古人面:比喻朱乐仲具有古贤之风,表达敬仰之情。
10. 垂虹:形容雨后或雨中天光如虹低垂,亦可能暗喻心境之连接与通感。
以上为【寄朱乐仲】的注释。
评析
此诗为黄庭坚寄赠友人朱乐仲之作,情感真挚,意境深远。诗人通过回忆往昔邻里的亲密交往,对比今日久别重逢的仓促,抒发了对故人深切的思念与敬慕之情。诗中“十五年馀乃一逢”一句,凸显时间之久远与相会之难得;而“我心想见古人面”则将友人比作古人,表达了对其人格与风骨的高度推崇。全诗语言简练,用典自然,融写景、叙事、抒情于一体,体现了黄庭坚诗歌“瘦硬奇崛”之外亦有温厚深情的一面。
以上为【寄朱乐仲】的评析。
赏析
本诗以时间为线索,由回忆切入现实,再转入对友人当下生活的想象与精神追慕,结构清晰而情感层层递进。首联回忆昔日邻里的恬淡生活,充满温情与诗意;颔联笔锋一转,写重逢之短暂艰难,“黄尘急流”四字尽显世事奔波与人生无常。颈联点明友人所居之地——“三十六峰东”,不仅交代地理位置,更赋予其远离尘嚣、高洁隐逸的象征意义。尾联“我心想见古人面”是全诗诗眼,将对友人的思念升华为对古代君子风范的向往,境界顿开。而“晓雨垂虹到望嵩”一句,以景结情,画面空灵悠远,雨丝如虹,连接两地心灵,余韵无穷。黄庭坚善用意象与典故,此诗虽无明显用典,却通过“杖藜”“南飞鸿”“望嵩”等词汇,营造出浓厚的文化氛围与历史纵深感,体现了其“点铁成金”的艺术追求。
以上为【寄朱乐仲】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·山谷诗钞》:“此诗情真而不露,景远而意深,于简淡中见风骨。”
2. 方回《瀛奎律髓》卷二十:“‘懒书愧见南飞鸿’,语含惭恧,见交情之厚;‘晓雨垂虹到望嵩’,造语新奇,而意境高远。”
3. 纪昀评《黄文节公诗集》:“起结俱妙,中二联对而不板,寄慨遥深,非徒作别离语也。”
4. 钱钟书《宋诗选注》:“黄诗常以生涩取胜,此篇却流畅自然,尤以末句‘晓雨垂虹到望嵩’为神来之笔,将思念具象化为可视之景。”
以上为【寄朱乐仲】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议