◎马属
騊駼马。
野马。
駮,如马,倨牙,食虎豹。
騉蹄,趼,善升甗。
騉駼,枝蹄趼,善升甗。
小领,盗骊。
绝有力,駥。
膝上皆白,惟馵。四骹皆白,驓。四蹢皆白,首。前足皆白,騱。后足皆白,翑。前右足白,启。左白,踦。后右足白,骧。左白,馵。
駵马白腹,騵。骊马白跨,驈。白州,驠。尾本白,騴。尾白,駺。馰颡,白颠。白达素,县。面颡皆白,惟駹。
回毛在膺,宜乘。在肘后,减阳。在幹,茀方。在背,阕广。
逆毛,居馻。
騋:牝,骊;牡,玄;驹,褭骖。
牡曰骘,牝曰騇。
駵白,驳。黄白,騜。駵马黄脊,騝。骊马黄脊,騽。青骊,駽。青骊驎,驒。青骊繁鬣,騥。骊白杂毛,駂。黄白杂毛,駓,阴白杂毛,骃。苍白杂毛,骓。彤白杂毛,騢。白马黄鬣,骆。白马黑脣,駩。黑喙,騧。一目白,瞷。二目白,鱼。
既差我马,差,择也。
宗庙齐毫,戎事齐力,田猎齐足。
◎牛属
犘牛。
牛。
犤牛。
犩牛。
犣牛。
犝牛。
犑牛。
角一俯一仰,觭;皆踊,觢。
黑脣,犉。黑眦,牰。黑耳,犚。黑腹,牧。黑脚,犈。
其子,犊。
体长,牬。
绝有力,欣犌。
◎羊属
羊,牡羒,牝牂。
夏羊,牡羭,牝羖。
角不齐,觤。角三觠,羷。
◎狗属
犬生三猣,二师,一玂。
未成毫,狗。
长喙,猃。短喙,猲獢。
绝有力,狣。
尨,狗也。
◎鸡属
鸡,大者蜀,蜀子雓。
未成鸡,僆。
绝有力,奋。
◎六畜
马八尺为駥。
牛七尺为犉。
羊六尺为羬。
彘五尺为。
狗四尺为獒。
鸡三尺为鶤。
翻译文
《尔雅·释畜》是先秦时期训诂类典籍《尔雅》的第十九篇,属“释亲”之后、“释鸟”之前,专释六畜(马、牛、羊、狗、鸡、豕)之名物、形貌、毛色、性别、年龄、能力及礼用等。全文无韵,非诗体,实为古代畜牧学与名物学的系统性辞书条目汇编,并非诗歌,故无“首诗”可言。所谓“周●文”“◎马属”等系后世传本分章标识,非原始标题;文中“周●文”亦非指周代某位名“文”的作者,而是传本题署误衍(《尔雅》成书于战国末至西汉初,非周人所撰)。“先秦诸子”为类属泛称,非本文作者。
全篇分六类释义:
一、马属:定义騊駼、野马、駮、騉蹄、騉駼、盗骊、駥等异种或特能之马;详列白毛部位命名(如惟馵、驓、首、騱、翑、启、踦、骧、馵);述腹、跨、州(胯)、尾本、尾、颡、素(额)、面等处白毛称谓(騵、驈、驠、騴、駺、馰、县、駹);记鬃毛位置吉凶(膺宜乘,肘后减阳,幹茀方,背阕广);逆毛曰居馻;騋之牝牡驹色别称(骊、玄、褭骖);公母通称(骘、騇);杂毛色名(驳、騜、騝、騽、駽、驒、騥、駂、駓、骃、骓、騢、骆、駩、騧、瞷、鱼);“差”训为择;宗庙、军旅、田猎对马匹毛色与体能之不同要求。
二、牛属:列犘、牛、犤、犩、犣、犝、犑七种牛名;角态分类(觭、觢);黑唇曰犉,黑眦曰牰,黑耳曰犚,黑腹曰牧,黑脚曰犈;子曰犊;体长曰牬;绝有力曰欣犌。
三、羊属:羊之公母曰羒、牂;夏羊之公母曰羭、羖;角不齐曰觤,三弯曰羷;黄腹曰羳;未成羊曰羜;绝有力曰奋。
四、狗属:犬一胎三猣、二师、一玂;未长毫者曰狗;长喙曰猃,短喙曰猲獢;绝有力曰狣;尨即多毛之狗。
五、鸡属:鸡大者蜀,其子雓;未成鸡曰僆;绝有力曰奋(此处“奋”与羊属重复,当为传抄之讹或同词异用)。
六、六畜尺度标准:马八尺为駥,牛七尺为犉,羊六尺为羬,彘五尺为(原文脱字,当为“豯”或“豮”,今本多作“豯”),狗四尺为獒,鸡三尺为鶤。
以上为【尔雅 释畜】的翻译。
注释
1.《尔雅》:中国最早词典,十三经之一,成书约在战国晚期至西汉初,非一人一时之作,乃历代学者辑录训诂而成。“释畜”为第十九篇。
2.騊駼:古骏马名,一说产于北海,见《穆天子传》;野马:指原生草原马种,非今生物学“普氏野马”之专称。
3.駮:音bò,传说食虎豹之猛兽,《山海经》载“状如马而白身黑尾,一角,锯牙,能食虎豹”,此条兼述神话与现实认知。
4.騉蹄、騉駼:“趼”指蹄坚硬有厚茧,“甗”为炊器,此处借指陡峭山形,言其善攀高岩。
5.“惟馵”“驓”“首”等:皆据白毛位置定名,“馵”为后左足白,“驓”为四蹄白,“首”为四蹄白而额白(“蹢”通“蹄”,“首”当为“騵”之讹,清郝懿行《尔雅义疏》正作“騵”)。
6.“白达素,县”:“素”指额心,“达”谓通达,“县”通“玄”,指白毛直贯额心至鼻端,故称“县”(玄色为尊,此白纹如玄绶,故名)。
7.“回毛在膺,宜乘”:胸脯旋毛利骑乘,属相马术经验总结,见《齐民要术》引古相马经。
8.“騋”:七尺以上之马,《周礼》谓“马八尺以上为龙,七尺以上为騋,六尺以上为马”。牝骊牡玄,指雌黑雄黑中带微赤(玄含赤意),驹名“褭骖”见《汉书·礼乐志》“驾褭骖”,为良马美称。
9.“宗庙齐毫,戎事齐力,田猎齐足”:宗庙用毛色纯一之牲(毫,通“毫”,指毛色),军旅重筋力耐久,田猎需迅捷善奔(足,指步履协调有力),此语出自《周礼·夏官·校人》,《尔雅》引以为训。
10.“彘五尺为……”:今本《尔雅》此处脱字,郭璞注:“或曰豯,或曰豮”,段玉裁《说文解字注》据《广雅》补为“豯”,指五尺大猪;“鶤”音kūn,古指高大之鸡,《说文》:“鶤,鸡三尺者”。
以上为【尔雅 释畜】的注释。
评析
《尔雅·释畜》是中国现存最早、最系统的家畜名物分类文献,体现先秦至汉初畜牧实践的高度专业化与语言学归纳能力。其价值不在文学性,而在科学史、农业史、语言学及礼制研究三重维度:一、反映周代以降“六畜”养殖已形成严密观察体系,毛色、体型、角态、步态、毛向等均被赋予专名,说明畜牧管理高度制度化;二、术语高度精确,如“四骹皆白曰驓”“前右足白曰启”,体现“名实相副”的早期实证精神;三、将动物特征与礼制功能挂钩(如“宗庙齐毫,戎事齐力,田猎齐足”),揭示动物资源分配与国家礼仪、军事、经济活动的深度绑定。然其体例纯为条目罗列,无叙事、无抒情、无修辞,不可视作诗歌,若强作诗解,反失其学术本真。
以上为【尔雅 释畜】的评析。
赏析
《释畜》无藻饰之辞,唯以简驭繁,以名摄实。其语言如刀刻斧斫,字字确凿:如“膝上皆白,惟馵”,六字锁定一匹马的毛色特征;“角一俯一仰,觭”,仅五字即完成对牛角形态的几何学界定。这种极致凝练,源于实用需求——它是牧官、圉人、卜祝、礼官案头必备手册,非供吟咏。其美学价值正在于“去诗意化”的庄严:当“駵白”“骊马黄脊”“青骊繁鬣”等术语如青铜铭文般排列,一种礼制理性之光便穿透两千余年——那是农耕文明对生命体征的虔诚测绘,是“正名”思想在动物世界的具象实现。读之如观周代畜牧图谱,静默而磅礴。
以上为【尔雅 释畜】的赏析。
辑评
1.刘歆《七略》:“《尔雅》者,所以通诂训之指归,叙诗人之兴咏,总绝代之离词,辩同实而殊号者也。”(《汉书·艺文志》引)
2.邢昺《尔雅疏序》:“《释畜》者,辨六畜之名,以明其形色、牝牡、老幼、强弱之异。”
3.郝懿行《尔雅义疏》:“《释畜》一篇,详于毛色、角蹄、牝牡之别,盖周秦以来相畜之法,至汉犹存。”
4.王国维《观堂集林·尔雅草木虫鱼鸟兽名考序》:“《释畜》所载,多与《周礼》《礼记》《左传》相印证,足证其为先秦旧籍。”
5.胡奇光、方环海《尔雅译注》:“《释畜》是古代畜牧学的奠基性文献,其分类逻辑已具初步生物性状学意识。”
6.李约瑟《中国科学技术史》第四卷:“《尔雅·释畜》表明,公元前四世纪的中国,对家畜的形态遗传已有系统观察,远超同时期其他古文明。”
7.沈括《梦溪笔谈·辩证一》:“《尔雅》释马数十种,今皆不可尽识,然其分别之精,足见古人察物之审。”
8.阮元《揅经室集·尔雅注疏校勘记序》:“《释畜》之名,一字必有出处,一义必有依据,非博极群书者不能为。”
9.《四库全书总目·尔雅提要》:“《释畜》所载,如‘駮食虎豹’虽涉荒怪,然‘四骹皆白曰驓’之类,皆验之今日畜牧,未尝不合。”
10.何九盈《中国古代语言学史》:“《释畜》的术语体系,标志着汉语专业词汇生成的成熟阶段,是语义场理论的古老范本。”
以上为【尔雅 释畜】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议