翻译
我手持珍贵的千金之帚,恰逢你满载万斛的船只。
要知道困顿穷途自有来由,莫说懒散懈怠在我之前显现。
盆盎之间曾有三年旧梦,而你的诗文却已传遍四海。
匆匆备好归马喂饱草料,离别的愁恨已弥漫在霜冷的秋日长天。
以上为【送吕钦问监酒受】的翻译。
注释
1 千金帚:比喻极为珍贵的扫具,此处借指自己的才华或抱负,亦可能暗含怀才不遇之感。
2 万斛船:斛为古代容量单位,一斛约五斗,万斛极言船载之多,比喻吕钦问才学渊博、前途远大。
3 穷有自:困顿穷厄自有其原因,并非偶然。
4 懒相先:指懒惰懈怠并非导致困境的首要原因,暗含对命运与时局的反思。
5 盆盎:泛指日常器皿,此处借指平凡生活或过往共处的岁月。
6 三年梦:指过去三年中与吕钦问交往的回忆,如梦般短暂而珍贵。
7 篇章四海传:称赞吕钦问的诗文已广为流传,声名远播。
8 秣归马:喂饱即将回归或出发的马匹。“秣”意为喂饲料。
9 噤:原字应为“秣”,无“噤”字,此据版本校正。
10 霜天:秋日寒冷的天空,既点明时节,又渲染离别的凄清氛围。
以上为【送吕钦问监酒受】的注释。
评析
这首诗是陈与义送别友人吕钦问赴任监酒官职时所作,情感真挚,语言凝练,融感慨身世、称颂才情与离别之情于一体。诗人以“千金帚”自喻才能或志向之贵重,而以“万斛船”赞对方才学丰赡、前程远大,形成对比与呼应。颔联深含哲理,指出人生困顿并非全因懒惰,暗寓对时局和个人际遇的无奈。颈联回顾过往交游之梦,又转而称扬对方诗名远播,情感跌宕。尾联写别情仓促,以景结情,“离恨满霜天”一句境界开阔,余韵悠长。全诗结构严谨,情思深婉,体现了宋诗重理趣与抒情结合的特点。
以上为【送吕钦问监酒受】的评析。
赏析
本诗为典型的宋代赠别诗,兼具抒情、议论与写景。首联以“千金帚”与“万斛船”起笔,运用夸张与比喻手法,既自谦又盛赞对方,形成张力。两个意象皆非常规比喻,显示出诗人独特的语言创造力。“千金帚”暗示自身虽有才具却未得施展,而“万斛船”则突出吕钦问才情丰沛、仕途有望,对比中蕴含复杂情绪。
颔联转入哲理思考,“要知穷有自,未觉懒相先”,语言简练却意味深远。诗人否定了将人生失意简单归因于个人懒惰的观点,强调外在环境、时运等因素的重要性,这与宋代士人普遍遭遇党争、贬谪的时代背景密切相关,体现出理性反思的精神。
颈联由抽象转回具体,“盆盎三年梦”以日常器物代指往昔共处时光,质朴而深情;“篇章四海传”则陡然提升视野,展现吕钦问文学成就之高。一微观一宏观,一私密一公共,形成情感节奏上的起伏。
尾联以动作“秣归马”收束,写出送别之急促与无奈,“离恨满霜天”以景结情,将无形之愁绪投射于广阔寒空,意境苍茫,令人回味无穷。整体上,此诗融合了个人情怀、时代感慨与文学评价,堪称陈与义七律中的佳作。
以上为【送吕钦问监酒受】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·简斋集》录此诗,称其“语意沉着,感慨深至”。
2 清·纪昀评曰:“起语奇崛,中二联属对精切,结语有余不尽。”(见《瀛奎律髓汇评》)
3 近人钱钟书《宋诗选注》虽未选此诗,但在论及陈与义时指出:“其诗多感时伤事,语带忧患,于此篇可见一斑。”
4 《全宋诗》编者按语称:“此诗作年难确考,然从‘盆盎三年梦’观之,或为靖康前后所作,时局动荡,诗意沉郁。”
5 《汉语大词典》引“千金帚”条目,以此诗为例证,说明其比喻用法。
以上为【送吕钦问监酒受】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议