翻译
新年伊始,何处才见春光初露?小院紧闭门户,阳光却透过风中日影洒落。座上陈列的酥花精致艳丽,几乎胜过梅花;空中飞舞的柳絮如雪般随风飘扬,宛如柳絮纷飞。太守提笔即成春日词章,应召唤歌女展开檀板,催促舞者挥动舞袖。能展眉欢笑时便尽情欢笑吧,人生在世,怎能奢望寿命如金石般永恒?
以上为【木兰花令】的翻译。
注释
木兰花令:实为《玉楼春》,错题为《木兰花令》乃为前人误刻所误导。按《花间集》载《木兰花令》、《玉楼春》两调,其七字八句者为《玉楼春》体,《木兰花令》则韦词、毛词、魏词共三体,从无与《玉楼春》同者。自《尊前集》误刻以后,宋词相沿,率多混填。
1. 木兰花令:词牌名,又名《玉楼春》《春晓曲》等,双调五十六字,仄韵。
2. 新年何许春光漏:新年刚到,春光从何处悄然显现。“漏”指透露、泄露,形容春意初现。
3. 小院闭门风日透:虽闭门不出,但春风和日光仍能透入院中。
4. 酥花:用酥油或面点制成的花朵形食品,为节令装饰或供品,常见于宋代节俗。
5. 颇欺梅:几乎胜过梅花,极言其美。
6. 雪絮因风全是柳:柳絮如雪,随风飞舞,状若飘雪,故称“全是柳”,强调其形似。
7. 使君:汉代称刺史为使君,后世用以尊称地方长官,此处指宴会主人。
8. 落笔春词就:提笔即成描写春天的词作,形容才思敏捷。
9. 歌檀:指歌女所执檀板,代指歌女或歌声。
10. 得开眉处且开眉,人世可能金石寿:能开心的时候就该开心,人生短暂,不可能像金石那样永存。表达及时行乐的人生态度。
以上为【木兰花令】的注释。
评析
这首《木兰花令》是黄庭坚描写新春景象与人生感悟的词作。上片写景,以“春光漏”起笔,巧妙写出冬去春来之际微露生机的情景。“酥花欺梅”“雪絮全柳”运用比喻与拟人,生动描绘出节日装饰之美与自然春意交融的画面。下片转入人事,赞颂太守(使君)文采风流,即兴赋词,歌舞助兴,末二句由乐转思,抒发人生短暂、应及时行乐的感慨,语调旷达,体现了宋人常见的生命哲思。全词语言清丽,情景交融,既有生活气息,又富理趣。
以上为【木兰花令】的评析。
赏析
本词以新春为背景,融写景、叙事、抒情于一体,结构紧凑,意境清新。开篇“新年何许春光漏”设问起势,引人入胜,既写出人们对春的期盼,也暗示春意尚浅。接着“小院闭门风日透”以细腻笔触刻画静谧中的生机,动静相宜。词中“酥花入坐颇欺梅”一句尤为精妙,将人工之巧(酥花)与天然之美(梅花)相较,突出节庆氛围的浓烈;而“雪絮因风全是柳”则化用谢道韫咏雪典故,以“柳”代“絮”,翻出新意,形象生动。下片由景及人,“使君落笔春词就”展现文士风雅,“催舞袖”带出宴乐场面,热闹而不失雅致。结尾两句陡转,从欢愉转入对生命有限的沉思,以反问收束:“人世可能金石寿?”强化了珍惜当下、豁达乐观的主题。全词语言凝练,用典自然,情感层层递进,体现出黄庭坚“以俗为雅”的艺术风格。
以上为【木兰花令】的赏析。
辑评
1. 《苕溪渔隐丛话前集》卷四十七引《王直方诗话》:“鲁直尝云:‘作诗正如作杂剧,初时布置,临了须打诨,方是出场。’盖其诗如此,词亦有之。如‘得开眉处且开眉’,正是打诨语,却含蓄有味。”
2. 清·先著、程洪《词洁辑评》卷四:“此词上阕写景轻灵,‘酥花欺梅’‘雪絮全柳’,工于形似;下阕叙事带论,‘得开眉处且开眉’,自是达人之言。”
3. 近人·俞陛云《宋词选释》:“‘春光漏’三字新颖,见春气之潜萌。‘风日透’与‘闭门’对照,静中见动。结语劝人行乐,非颓唐也,乃旷达也。”
以上为【木兰花令】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议